— Наверное, ты права.
— Ты любишь его, — заявила Эмма.
— Что? Нет. — Паркер затрясла головой, отмахнулась обеими руками и более твердо повторила: — Нет. — Закрыла глаза. — Господи, кажется, да, но если я влюблена, то где душевный подъем, мурашки, волнение? Почему меня подташнивает?
— Наверное, из-за птифуров. — Мак покосилась на Лорел. — Я не хотела тебя обидеть.
— Я не обиделась. Их надо смаковать, а не кидать в рот, как драже.
Паркер прижала ладонь к животу.
— Это не птифуры. Или только отчасти. С Малкомом я чувствую себя неуверенно. Я просто не понимаю, что со мной происходит.
— А для тебя это страшнее почти всего остального, — прокомментировала Лорел. — Любовь может свести с ума.
— Для меня любовь всегда ассоциировалась с душевным подъемом, мне казалось, что все вокруг должно стать лучше и более… и более.
— Ты права, — подтвердила Эмма. — Все так и случается.
— Но сначала любовь вытягивает все жилы. — Мак улыбнулась. — Ну, во всяком случае, по моему опыту.
— Мне это не нравится. Я люблю сама тянуть жилы из других.
— Может, ты это и делаешь, только не знаешь, — предположила Эмма. — Может, он чувствует то же, что и ты. Если бы ты ему сказала…
— Ни в коем случае, даже под самыми страшными пытками. — Паркер взмахнула рукой, как будто стирая саму эту идею. — У нас все прекрасно, у нас все замечательно. И сначала пусть для разнообразия он сам мне что-нибудь скажет… Мне уже легче. Я действительно должна была дать выход эмоциям или выговориться, или то, что я только что сделала. Мы оба наслаждаемся друг другом, а я слишком много думаю. В любом случае я не готова кидаться определениями. Все чудесно. Ко мне сейчас придет клиентка, — выпалила она на одном дыхании.
Мак открыла рот, но не издала ни звука, поскольку Эмма сжала под столом ее коленку.
— У меня тоже. И, между прочим, у парней сегодня покерный вечер. Почему бы нам тоже не поразвлечься? Вино, пицца, кино.
— Я за, — поддержала Лорел.
— Заманчивое предложение. Мы могли бы… — Мак умолкла, поскольку зазвонил телефон Паркер.
— Кто-нибудь, поговорите с миссис Грейди. Если она согласна, я тоже за. — Паркер встала из-за стола и вышла из комнаты. — Привет, Рони, чем я могу тебе помочь?
Паркер радовалась и этому звонку, и встрече с клиенткой, и еще двум звонкам, и срочной консультации с поставщиком по поводу изменений в меню, внесенных в последний момент. Детали, мини-кризисы, просьбы и капризы клиентов требовали от нее полной концентрации и не оставляли времени ни на терзания из-за Малкома, ни на исследование собственных чувств.
Но когда с делами было покончено, Паркер невольно вернулась мыслями к недавнему разговору с подругами. Она твердо сказала себе, что вовсе не влюблена в Малкома, и почти в это поверила. Скорее всего, у нее увлечение и неоспоримое сексуальное притяжение.
Увлечения безобидны и забавны, и, когда зрение проясняется и мозги начинают снова работать, можно оглянуться назад без обид и сожалений.
Да, теория увлечения гораздо предпочтительнее.
Чувствуя себя спокойнее и увереннее, Паркер спустилась по главной лестнице и свернула в кухню к миссис Грейди подтвердить ее согласие на пижамную вечеринку.
— Миссис Грейди, вы… — Она осеклась, увидев за обеденным столом Малкома.
На расстеленной на столе старой тряпке валялись инструменты и внутренности пылесоса, распростертого на полу со вскрытым чревом.
— Разговаривает по телефону. — Малком дернул большим пальцем в направлении комнат миссис Грейди.
— Я не знала, что ты здесь. — И это тоже сбивало с толку. Малком часто не давал ей времени спланировать, подготовиться, выработать стратегию. — Что ты делаешь?
— Я пригнал «Порше» клиенту, живущему здесь неподалеку, и решил заглянуть. Миссис Грейди как раз собиралась отнести пылесос на кладбище бытовой техники. — Ослабляя болт или винт, или неважно что, скреплявшее что-то с чем-то, Мэл дернул головой, чтобы откинуть упавшие на глаза волосы. — А я могу его починить.
Паркер подошла поближе.
— Правда, можешь?
— Наверное. Во всяком случае, стоит попытаться. — Он улыбнулся. — Думаю, «Порше» посложнее пылесоса.
— Разумеется, но как ты узнаешь, что к чему прикрепить, когда… если… станешь его собирать?
— Я же его разобрал.
А она бы составила список, сделала чертеж…