– Мисс Хиллард?
– Да. Мистер Ларсен? – поинтересовалась взбешенная его надменностью Сара.
Он еле заметно кивнул и взмахом руки пригласил ее в лифт. Ни слова больше, ни намека на улыбку. Словно ее и нет рядом.
Борясь с новым приступом нервозности, Сара спросила:
– Вы давно знакомы с шейхом Тариком аль-Хаймой, мистер Ларсен?
Он взглянул ей прямо в глаза, и его губы чуть изогнулись.
– Можно сказать, да.
Оксфордский акцент. Высшее английское общество.
– Вы друг шейха или работаете на него?
– Я ограждаю его от неприятностей. Вы – источник неприятностей, мисс Хиллард?
Выполняет грязную работу, подумала Сара.
– Меня примет он или вы?
– Шейх примет вас лично.
Высокомерие Ларсена спровоцировало ее на грубость.
– Тогда, пожалуй, я – источник неприятностей, мистер Ларсен.
– Смелое заявление, мисс Хиллард.
И вероятно, идиотское. Хамить человеку, явно близкому к Тарику, неблагоразумно.
Мистер Ларсен отвернулся, но Сара успела увидеть веселые искорки в его светло-серых глазах. Мурашки побежали по ее спине. Наверняка этого вышибалу веселит предвкушение чужих неприятностей. Дурное предзнаменование. Но по меньшей мере она увидит Тарика и попробует переубедить его.
Сара отчаянно цеплялась за остатки своей уверенности. Лифт остановился, мистер Ларсен – снова с совершенно непроницаемым лицом – провел ее по коридору, постучал в одну из дверей, затем открыл ее своим ключом и ввел Сару в залитую дневным светом гостиную.
Шторы на двух огромных венецианских окнах были подняты, открывая захватывающий вид на город. Мужчина в темно-синем костюме стоял у окна спиной к ней, но Сара ни на секунду не усомнилась, что это Тарик. Несмотря на прошедшие годы, она мгновенно узнала густые черные волосы, темную оливковую кожу, высокую широкоплечую фигуру, но каким-то шестым чувством уловила и происшедшие в нем перемены.
Она помнила его непринужденным и уверенным в себе, хорошо сознающим, кто он и чего хочет от жизни. Ребенку, который ни в чем не был уверен, это казалось чудом. Теперь она ощущала его властность и непреклонность.
Может быть, из-за гордой осанки неподвижная его фигура словно свидетельствовала о полном владении собой и о способности контролировать ситуацию. Даже простота его костюма означала, что ему не требуются никакие уловки для того, чтобы производить впечатление на окружающих. Он никому ничего не должен и уж точно не сочтет нужным снизойти до ее просьб.
Грозный сопровождающий вошел за Сарой в гостиную и прикрыл дверь. Он ждал, как и она, пока Тарик соизволит заметить их присутствие.
А может быть, перехватить инициативу и поздороваться? Однако повисшее в гостиной молчание словно вибрировало отрицательными эмоциями и душило ее.
– Сара, тебя послал твой отец?
Тихий вопрос прозвучал очень резко. Тарик не шевельнулся, даже не взглянул на нее, и Сара вдруг поняла, что он ее судит, что, если ее ответ совпадет с какими-то мрачными его мыслями, он так и не повернется к ней. Она не знала, какого ответа он ждет, и предложила ему единственно возможное – правду:
– Нет. Это была моя собственная идея. Если вы помните, мы встречались в Ирландии, когда…
– Я помню. Отец разрешил тебе прийти сюда?
Сара глубоко вздохнула. Тарика аль-Хайму явно не проймешь никакими воспоминаниями. Он руководит этой встречей, и у нее нет выбора: она должна подчиняться.
– Я не разговаривала с отцом. И не видела его. Вчера я была в Уэрриби, присматривала за детьми. Вечером позвонила Сьюзен, его жена. Она была ужасно расстроена…
– Значит, ты пришла просить за него? – прервал Тарик, нисколько не смягчившись.
– За всех них, Тарик. Это касается не только моего отца.
– Что ты собираешься предложить мне в качестве компенсации?
– Предложить? – Эта мысль не приходила ей в голову. Как она вообще может компенсировать его потери? – Я… простите. У меня нет средств, чтобы заплатить вам за… за ошибку моего отца.
– Ошибку!
Тарик резко обернулся, и сердце Сары чуть не выпрыгнуло из груди. Ярко-синие глаза словно пронзили ее мозг, парализовав все мысли, а тело будто попало в магнитное поле. Никогда в жизни она не чувствовала такой притягательной силы, исходящей от человека. Его взгляд гипнотизировал, и она могла лишь таращиться на него.
Ей показалось, что он вспоминает, какой она была в двенадцать лет, и затем нанизывает годы, превратившие ее в женщину, оценивает, оправдала ли она его ожидания.