ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  286  

Джулиан, пребывая в странном оцепенении, позволил ей увести себя.

— Но что вы имели в виду? — спросил он Линли. — Неужели Энди думает, что я… Энди?!

Глупо, по-детски ему вдруг захотелось плакать. Внезапно все шесть ужасных дней, прошедших с тех пор, как он, переполненный любовью, предложил Николь выйти за него замуж, навалились на него сокрушительной лавиной, и он не вынес очередного удара: его совершенно убило то, что отец его возлюбленной в итоге пришел к выводу, что именно Джулиан убил ее. Как странно: его не поразил ее отказ выйти за него замуж; не поразили откровения, сделанные ею тем вечером; не поразило ее исчезновение, его участие в поисках и даже сама ее смерть. Но простая вещь — подозрение ее отца — стала почему-то той самой последней каплей. Слезы подступили к его глазам, а горло сдавило при мысли о том, что он может расплакаться сейчас перед этим незнакомцем, перед кузиной, да перед кем угодно,

Рука Саманты легла ему на плечи. Он почувствовал легкое прикосновение ее губ к своему виску.

— Все будет в порядке, — сказала она ему. — Ты в безопасности. И вообще, нас не волнует, какие глупости можно напридумывать. Я знаю правду. А все остальное не важно.

— Какую же правду вы знаете? — поинтересовался Линли, стоя у окна, где он ждал сигнала констеблей о завершении проверки безопасности дома. — Мисс Мак-Каллин? — добавил он, не дождавшись ответа Саманты.

— Да отвяжитесь вы, — грубо бросила она. — Джулиан не убивал Николь. И я тоже. Впрочем, как и никто другой из обитателей этого дома, вы ведь на это намекаете.

— Так про какую же правду вы говорите?

— Правду о Джулиане. Он прекрасный и благородный человек, а прекрасные и благородные люди никогда не убивают друг друга, инспектор Линли.

— Даже если один из них далеко не так прекрасен и благороден?

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

— Но надеюсь, понимает мистер Бриттон.

Она убрала руку с его спины. Джулиан почувствовал ее изучающий взгляд. Она произнесла его имя с какой-то небывалой робостью, ожидая, что он прояснит замечание инспектора.

Но даже тогда он не смог сделать этого. Он по-прежнему видел Николь гораздо более живой и жаждущей жизни, чем он сам с его сдержанным и вялым характером. Он не мог сказать против нее ни единого плохого слова, и неважно, по каким причинам. По общепринятым меркам, Николь предала его, и Джулиан знал, что если рассказать историю ее жизни в Лондоне, как она сама ее обрисовала, то он мог бы назвать себя глубоко оскорбленным человеком. И с этим согласились бы все, кто знал его и Николь. И это действительно принесло бы ему некоторое удовлетворение. Но правда состояла в том, что обиженным его могли бы счесть только те, кто стал бы судить о Николь на основании лишь этих простых фактов. Те же, кто знал Николь такой, какой она была в действительности, поймут, что он сам виноват во всех своих несчастьях. Николь никогда не обманывала его. Он сам закрывал глаза на все, что ему не хотелось в ней видеть.

Николь ничуть не расстроилась бы, если бы он рассказал всю правду о ее жизни. Но он не мог сделать это. Не столько чтобы защитить память о ней, сколько чтобы защитить людей, которые любили ее, не зная всех подробностей ее жизни.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — ответил Джулиан столичному детективу. — И не понимаю, почему вы не можете оставить нас в покое и не даете нам спокойно жить.

— Я не смогу сделать этого до тех пор, пока не будет найден убийца Николь Мейден.

— Тогда ищите его в другом месте, — сказал Джулиан. — Здесь вы его точно не найдете.

В дальнем конце зала открылась дверь, и в длинную галерею вошел отец Джулиана в сопровождении констебля, который сказал Линли:

— Я нашел его в гостиной, сэр. Констебль Эммес направился в сад.

Джереми Бриттон освободился от хватки Бенсона. Он был смущен таким поворотом событий и выглядел испуганным. Но не пьяным. Он подошел к Джулиану и присел перед ним на корточки.

— С тобой все в порядке, сынок?

И хотя язык у него слегка заплетался, Джулиан вдруг подумал, что это результат искренней тревоги за него, а не следствие его пристрастия к выпивке.

Это понимание вдруг согрело его сердце. Оно исполнилось теплотой к отцу, теплотой к кузине и теплотой к подразумеваемым семейным связям. Джулиан сказал:

— Все в порядке, папа, — и подвинулся, освобождая Джереми место на ступени у камина.

  286