Джек переоделся в чистые шорты цвета хаки и белую рубашку, сел в джип и поехал в город. Припарковался недалеко от главной площади, обтянутой канатом. Все таверны, кафе, бары и рестораны выставили столики на главной площади. Одни сидели за ними, другие стояли или прогуливались, слушая живую музыку.
Джек два раза обошел площадь, прежде чем заметил Оливию. Она сидела за столиком с Фредом и выглядела беззаботной и оживленной. А как же с работой, которую она, предполагалось, делает по ночам? Как насчет того, что она «слишком стара» для такого рода развлечений? Джек крепко сжал челюсти. Черт возьми, ведь в конце концов, она его жена! Ей не следовало уезжать в город со студентом. Все идет не так, как предполагалось…
Когда Оливия увидела Джека, пробиравшегося между столиками к ним, она прикрыла глаза, словно это помогло бы ей спрятаться. Зато Фред обернулся и даже помахал ему.
— Профессор Окли, я не знал, что вы приедете, — проговорил он.
— Очевидно, — бросил Джек и раздраженно посмотрел на Оливию.
Фред занервничал и встал, будто его поймали с женой босса.
— Могу я принести вам что-нибудь выпить, бокал ретсины [2]?
— Конечно. — Джек взял стул и сел напротив Оливии. — Ты могла бы сказать мне, что собираешься сюда, — бросил он ей.
— Я не знала, где ты.
— На раскопе. Где еще я мог быть? Занятно… Я думал, что ты тоже там. Мы ведь были с тобой в одной команде, помнишь?
— Я подумала, что мне лучше работать наверху.
— Лучше или легче? Если ты боишься раскопа, так и скажи. Обычно ты не позволяла клаустрофобии подчинять тебя.
— Это тут ни при чем.
— Тогда, должно быть, ты не хочешь работать со мной?
— Не все вертится вокруг тебя, Джек. — Она подняла бокал с вином и сделала глоток. Он с удовольствием отметил, что рука ее чуть дрожит. Значит, он производит на нее определенное впечатление. Джек только боялся, что не позитивное.
Официант принес огромную острую пиццу с оливками и козьим сыром. Джек попросил, чтобы он отрезал кусок ему, Оливии и Фреду.
— Если Фред вернется, — проворчал он, оглядываясь.
На несколько минут они словно забыли про разговор и увлеклись едой: свежей пиццей с густым соусом. Будто оба весь день ничего не ели. Джек завтракал, когда все еще спали, и теперь, конечно, умирал от голода.
Греки, переняв у итальянцев пиццу, на ее основе создали собственное пикантное блюдо — с черными оливками и острым белым сыром, посыпанным на дрожжевое свежее тесто. Джек приподнялся, взял ее бокал и осушил до дна. Потом снова сел на место и уставился на Оливию. Это белое платье он раньше не видел. Ее волосы свободно падали на голые плечи. Она выглядела как беззаботная туристка, а не археолог. Очень красивая туристка, которая великолепно проводит отпуск. Без него.
— У тебя хорошее лето? — саркастически прошипел он.
— Очень хорошее, — холодно проговорила она и вздернула подбородок. — Приятные люди, интересные раскопки, чего еще может желать человек?
— Не знаю. Я думал, ты хочешь найти гробницу.
— Конечно, хочу. Я делаю свою часть работы, хотя и не в раскопе с киркой в руке. Кстати, где ты сейчас копаешь?
— В южном конце участка. — Джек подозвал официанта и заказал два бокала вина. — Твой кавалер, кажется, бросил тебя.
— Не будь смешным! Фред не мой кавалер. Он только привез меня сюда и угостил бокалом вина. Простая вежливость по отношению к старшей.
— Старшей? Ты выглядишь как девчонка из колледжа. — Он смотрел на ее большие темные глаза, на гладкие плечи и холмики грудей под платьем…
— Ты не знал меня, когда я училась в колледже. Тогда я носила вытянутые на коленях треники, очки с толстыми стеклами, а волосы причесывала вот так! — Она откинула густые пряди назад и зажала в кулак сзади на шее.
Он нахмурился, пытаясь представить Оливию другой. Не такой яркой, неважно, в очках или без них. И у него ничего не получилось. Он выпил вино, которое принес официант.
— Если бы ты знал меня тогда, ты бы не уделил мне и минуты…
— Вы можете со мной потанцевать? — Над Оливией стоял Фред и протягивал ей руку.
Джек вскочил со стула, не обращая внимания на боль в спине, схватил Оливию за руку и потащил на террасу. Прохладный вечерний воздух был наполнен музыкой бузуки. Зазвучала традиционная мелодия, и все кафе и таверны мгновенно опустели. Не только посетители, но и хозяева, а также официанты побежали вниз, чтобы встать в хоровод, закинуть руки на плечи соседу и станцевать сиртаки.