ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>

Прилив

Очень понравилось, думала будет не интересно, так как Этан с его избранницей давно знакомы, но автор постаралась,... >>>>>

Дом у голубого залива

Жаль заканчивать читать серию про Куинов, герои стали такими родными, они все такие интересные и уникальные, все... >>>>>

Добрый ангел

Чудесный роман >>>>>




  7  

Джек оглядел кухню и мысленно представил Золушку возле плиты. Из-под косынки выбились кудряшки, а из горшков и из печи доносятся волшебные кулинарные ароматы. Была бы дома Ханна, она бы приготовила что-нибудь на скорую руку. Но экономка недавно звонила и сообщила, что сломала лодыжку и потому сможет приехать только в конце недели.

До недавнего времени он не знал, кем ее заменить. Теперь знает. Он наймет Золушку.

Утром Джек позвонил в фирму «Хозяйкины помощницы» и попал на автоответчик. Расстроившись, он перезвонил туда еще несколько раз. Не получив ответа, он начал семинар, который проходил у него дома, потом на предельной скорости помчался к ним в офис на Юнион-стрит. Припарковавшись в тихом местечке, он вышел из машины, взял одной рукой «хрустальные башмачки» и, захлопнув дверцу своего «БМВ», побежал к крыльцу офисного помещения. На стеклянной парадной двери красовалась надпись «Хозяйкины помощницы — Полное обслуживание ваших вечеринок и приемов — Мы умеем все!». Он зашел в пустой офис и недовольно хлопнул дверью. Вскоре в поле зрения появилась ухоженная дама лет пятидесяти. Должно быть, та самая, с кем он разговаривал по телефону, когда планировал вечеринку. Но в своем доме накануне вечером он ее точно не видел.

— Извините, мы начинаем работу в десять, — сказала она, и ее искусно накрашенные губы раздвинулись, обнажая в улыбке желтоватые прокуренные зубы.

— Я разыскиваю Золушку. — Джек потряс «хрустальными туфельками».

— Вот оно что! — осклабилась женщина и потянулась, чтобы забрать у него из рук башмаки. — Я ей передам.

— Вот уж нет, — возразил он, отступая. — Мне необходимо с ней повидаться. У меня для нее есть работа.

— Входите, пожалуйста, — предложила женщина, оценивающе оглядывая его с ног до головы — видимо решая, стоит ли он того, чтобы тратить на него время. Очевидно, сомнения ее развеялись, лицо подобрело, а накрашенные губы расплылись в сладчайшей улыбке. — У меня есть еще две дочери. Они тоже могут помогать в организации вечеров и праздников.

— Угу, — буркнул себе под нос Джек, мысленно представляя двух толстых девиц, бесцельно слонявшихся по его дому накануне вечером. — Но мне нужна только Золушка. На неделю. Не скажете, где ее сейчас можно найти?

Женщина шумно вздохнула, потом подошла к конторке и начала листать книгу записи.

— День рождения на Лейк-стрит, 441. Пикник, охота за сокровищем, прыжки на батуте. С десяти до часу. Но предупреждаю вас сразу: она не работает одна. Она член нашей команды. Боюсь, что не смогу…

Джек и слушать ее не стал. За несколько минут он добрался до Лейк-стрит, 441. Десяти еще не было, и дети пока не появились. Но микроавтобус «Хозяйкиных помощниц» стоял у ограды. Джек открыл ворота и обошел дом. Вот она! Надувает батут с помощью электрического насоса. На ней были черные облегающие штаны и желтый свитер, подчеркивающий ее отличную фигуру. Он остановился, чтобы полюбоваться ее стройными ногами, крепкой красивой грудью. Он видел девушку в третий раз, и ему потребовалось несколько минут, чтобы оценить перемену в ее облике.

Если бы она была обычной женщиной, а он не был заморочен своим новым проектом, можно было бы пригласить ее куда-нибудь. Он поразил бы ее воображение шикарными ресторанами, потом повез бы ее к себе, затащил бы в постель… А потом бы аккуратненько выпроводил, чтобы она не вообразила себе чего-нибудь лишнего.

У него никогда не было времени для глупостей.

— Эй, Золушка!

— Что вы хотите?

— Вы потеряли свои хрустальные башмачки!

— Оставьте их себе. Они мне все равно малы.

— Я пришел попросить вас о любезности.

Ее лицо слегка нахмурилось. Он даже не понял, от чего — от гнева, удивления, отвращения? Может быть, это была смесь перечисленных чувств. Но что он такого сделал, чтобы заслужить подобный прием?

— До сих пор сердитесь, что я тогда отказал вам? Но ведь я все объяснил!

— Да, вы все объяснили, — коротко кивнула она. — Вы объяснили все предельно доходчиво.

— Если я обидел вас, простите меня.

— Вы думаете, что не обидели меня, заявив, что я — никто?

Неужели он действительно это говорил?

— Я говорил как инвестор. Конечно, нельзя было заявлять, что вы — никто. Я вовсе не это имел в виду. Согласен, вы кое-что собой представляете.

— Спасибо, — ее голос прозвучал иронично.

— Но послушайте! В этом мире все грызут друг друга, — принялся объяснять Джек. — Нельзя жить на облаке. Я подумал, что будет лучше для вас, если вы услышите правду от меня. Неудачи в работе случаются у каждого, у одного чаше, у другого — реже.

  7