ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Навстречу любви

Хорошая сказка) >>>>>




Loading...
  2  

Пульсирующее напряжение заполнило пространство. Малкольм.

Он находился по другую сторону двери, твердый и горячий, обещая ей неземной экстаз. Теперь Клэр знала, что с радостью готова умереть лишь за одно его прикосновение.

Клэр застонала и, достав спрятанный за пояс юбки кинжал, нетерпеливо сунула его в замок. В Нью-Йорке ей никогда бы не удалось открыть такой замок. Но сейчас она зло тыкала острием в скважину. Наконец замок поддался и открылся. По ее ногам заструилась влага. Клэр отодвинула засов и рывком открыла дверь.

Он лежал абсолютно голый, спиной на соломенном тюфяке у дальней стены. На фоне смуглой кожи белела светлая льняная повязка. Он повернул голову в ее сторону и внимательно посмотрел на нее.

Взгляд его серебристых глаз проник к ней в самую душу.

Он был на пике эрекции. Клэр поняла — он превратился в охотника, он залег в ее ожидании. А она стремилась стать его добычей.

Клэр хотела было подбежать к нему, но при виде такой красоты и, предвкушая удовольствие, она просто не могла сдвинуться с места.

Рыча от боли, он медленно сел и слабо улыбнулся. Повязка была запятнана кровью.

— Иди ко мне, Клэр.

Он осторожно поднялся, и Клэр кинулась ему навстречу, так как он был слишком ослаблен сражением и потерей крови. Она поймала его и обвила руками, а когда его обнаженное тело соприкоснулось с ней, заплакала от желания.

— Девушка, — задыхаясь, произнес он, держа ее в крепких объятиях. Он откинул голову назад, и его сила накрыла ее, подобно огромному покрывалу. Клэр была укутана его теплом, которое постепенно начало проникать в нее. Она остро предвкушала мягкое, сладкое чувство опустошения, неудержимые стоны Малкольма, и как его голова отклоняется все дальше, назад. Внезапно она почувствовала, что его смертельные ласки начинаются.

Он страстно выкрикнул:

— Да, Клэр!

Когда он сжал ее руки, Клэр пришлось встретить его настойчивый взгляд, в котором она разглядела восторжествовавшую жажду. Он свирепо улыбнулся, разводя ее бедра, и прижался ртом к ее губам. Задыхаясь, он глубоко вошел в нее.

— Ты такая… вкусная.

На Клэр словно обрушился штормовой вал, и она заплакала от удовольствия, о котором даже не мечтала, Малкольм двигался, истощая ее. Они кончали одновременно, и волны удовольствия продолжали накатывать на нее снова и снова. Ее пронзало, словно молнией, и вселенная превращалась в единое черное пространство, заполненное взрывающимися звездами. В эти моменты она могла бы затеряться в галактике бесконечного удовольствия, откуда никогда не смогла бы найти ни выхода, ни желания выбраться. Каждая следующая кульминация превосходила предыдущую по силе, доставляла больше удовольствия и была более жестокой. Это не имело значения. Именно так она и хотела умереть, отдавая Малкольму свою жизнь, оседлав его, огромного и твердого, устремляясь прямо в вечность.

Его семя текло и обжигало. Взяв ее, он рычал от удовольствия, это был полуживотный, получеловеческий звук.

Клэр плакала и умоляла дать ей еще, и получала каждый раз еще больше. Каким-то образом, она понимала, что не выдержит, но все равно хотела большего. Очередное цунами обрушилось на нее сокрушительным экстазом.

Внезапно Малкольм проревел в последний раз — и оттолкнулся от нее.

Клэр хотела возмутиться, но не смогла. Ее обуял вихрь удовольствия и боли, он уносил ее так далеко и так быстро, что Клэр поняла — она действительно умирает. Она чувствовала как последняя капля жизни, вырывается из нее, все быстрее и быстрее…

Клэр начала отдаляться, медленно растворяясь и исчезая. Она смотрела сверху на свое почти обнаженное тело, лежащее на каменном полу, и видела, как Малкольм, теперь стоявший у окна, в ужасе уставился на нее. Вот над ней склонились Эйдан и Ройс. И тут башню затопил слепящий свет. Внезапно она увидела слабые контуры Древних заполнявших комнату.

— Она жива? — кричал Малкольм.

Глава 1

Наши дни

Клэр боялась темноты.

Сейчас было темно, и кроме того, только что она слышала какой-то грохот на лестнице.

Застыв, она стояла в спальне, которая находилась над ее книжным магазином. Клэр занималась продажей редких антикварных книг и рукописей, а также разных других редких томов. Из-за товаров стоимостью четверть миллиона долларов, что она держала внизу, в магазине была установлена суперсовременная система безопасности, а под рукой у нее всегда были электрошокер и пистолет. Она знала, что не открывала окно, хотя июль в городе выдался знойным, независимо от обстоятельств, она никогда не оставила бы окно открытым. Это слишком опасно. В городе царил разгул преступности. В прошлом месяце убили ее соседку, начинающую манекенщицу, и хотя полицейские не говорили открыто, но Клэр подозревала, что это преступление ради удовольствия. Она напрягалась, прислушиваясь и раздумывая — доставать «Беретту» из тумбочки или нет.

  2