ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  95  

– Значит, ты родилась в Нью-Йорке?

Она кивнула.

– Есть ли у тебя братья, сестры?

– Нет, только я. Это всегда было большим разочарованием для моего отца.

– Зачем ему еще дети, если у него такая дочь, как ты?

Белинда усмехнулась, скривив губы.

– Он, наверное, очень гордится тобой, – предположил Джек. – Вы с ним, должно быть, очень близки?

Белинда чуть не поперхнулась водой.

– Шутишь? Его дочь – писательница… Он не может понять, зачем я трачу время на придумывание каких-то историй. А что касается близости с отцом, то единственное, что вдохновляет Эйба, греет его душу, – это власть.

Джек, впитывая каждое слово, с удивлением ощутил в них горечь и возмущение.

– Очень странно, – заметил он. – Писательский талант не каждому дается, а ты очень талантлива, Белинда.

– Скажи это Эйбу.

– Не понимаю, почему твой отец не признает важность того, чем ты занимаешься.

– Эйб не такой, как все. Он держит курс на власть. Приобретает ли он студию, или сахарный завод, или другую собственность – все это лишь вехи на пути к достижению одной цели.

– Не слишком лестная оценка.

Она взглянула ему в глаза.

– Так оно и есть. Но я ничем не обязана отцу. Ничем.

– Похоже, ты с ним не ладишь.

– Не лажу, никогда не ладила и никогда не буду ладить. По крайней мере до тех пор, пока он видит во мне лишь кобылу-производительницу, которая должна родить наследника его империи. – Белинда скорчила гримасу. – Эйб хочет, чтобы я вышла замуж и нарожала детишек. Предпочтительно мужского пола. И как можно скорее. А я, мятежница, пожелала жить своей жизнью.

Джек улыбнулся. Она рассказывала так забавно. Для себя он отметил: Глассман хочет, чтобы она вышла замуж.

Глассман жаждет внука – наследника.

Интересно, как ему понравится, если его внук будет носить фамилию Форд?

Глава 92

Трудно поверить.

Видно, правду говорят, что в наши дни даже за хорошие деньги не найдешь приличных исполнителей.

Трудно поверить, что эти ублюдки не справились с простейшим заданием.

Эйбу не верилось, что Уилл Хейуорд все еще жив.

– Я хочу, чтобы об этом позаботились! – прорычал он в телефонную трубку. – Не сегодня, не завтра, а вчера! Вы меня поняли?

– Да.

– Я хочу, чтобы с этим безмозглым мерзавцем разделались немедленно.

Дни Хейуорда были сочтены с той самой минуты, как он осмелился разозлить Эйба.

Глава 93

– Будь проклят Винс! – взвизгнула Мэри. – Будь он проклят! Я не хочу развода!

Бет обняла ее, пытаясь успокоить, но Мэри вырвалась и начала ходить взад и вперед по спальне.

– Как он мог? Именно сейчас? Когда я в таком состоянии?

– Забудь об этом. Ты не любишь его. Ну и пусть он уходит – все к лучшему.

– В этом ты права, – сказала Мэри. – Я не люблю Винса – я ненавижу его. Мне хочется убить его! Что еще будет, когда узнает моя мать! – простонала Мэри.

Мать, конечно, скажет, что она слишком толста, чтобы удержать мужчину и сохранить свой брак.

Мать уже звонила ей сегодня.

– Мэри, ты позвонила Полу Сокарро? – строго спросила она.

Мэри угрюмо молчала.

– Ты позвонила Полу, Мэри?

– Нет.

– Знаешь ли ты, сколько моих друзей звонили и спрашивали о тебе? Это ставит меня в затруднительное положение! Мэри, ты меня слушаешь? Так не может продолжаться.

Мэри слушала, крепко вцепившись в телефонную трубку.

– Я связалась с твоим отцом. Вернее, оставила ему срочное послание. Он должен перезвонить. А ты позвони Полу Сокарро. Почему…

Мэри, не дослушав, повесила трубку.

Она находилась в крайне подавленном состоянии. Ей отчаянно хотелось принять дозу.

– У тебя совсем ничего не осталось? – спросила она.

– Нет, Мэри. Ты в последнее время потребляла слишком много зелья, – осторожно заметила Бет.

Мэри понимала, что Бет права. В глубине души она и сама была обеспокоена тем, что у нее возникает зависимость, и хотела бы избавиться от этого. И еще, если уж быть до конца честной, Мэри хотелось бы сбросить фунтов пятнадцать весу. Ее мать тоже права. Как ни трудно признаться в этом, но жизнь катилась под откос – и все из-за того, что Мэри жирная недотепа.

– С тобой все в порядке? – озабоченно спросила Бет.

Мэри не ответила. Зазвонил телефон, но она даже не взглянула в его сторону. Когда Бет хотела поднять трубку, Мэри остановила ее.

– Не надо. Это моя мать.

Бет все же подняла трубку.

  95