– Но это же невозмож… – еле слышно промямлила я, но было уже поздно, потому что Николай бросил трубку.
Я выронила тряпку, огляделась по сторонам, потом аккуратненько поставила ведро на пол, бросила тряпку в него и… побежала обуваться. Полчаса на то, чтобы в будний день добраться от «Университета» до Нового Арбата? Да он не в своем уме! Я захлопнула дверь квартиры, от которой, надо заметить, у меня до сих пор не было ключа, и поняла, что так и вылетела из дома в стареньком ситцевом платье для грязных домашних работ.
– Нормально, ничего страшного, – попыталась я успокоиться. Нашла «восьмерку» на парковке недалеко от дома, завела ее и поехала к метро. Хорошо хоть не забыла взять свою сумку с документами, телефоном и деньгами…
– Нет, ну невозможно! – кусала губы я, потому что даже при моей скорости выход из дома занял чуть больше пяти минут.
Осталось двадцать пять, а у меня в машине к тому же давно уже барахлил датчик топлива. Он до последних секунд жизни показывал, что в нем имеется полный бак бензина, а потом в секунду стрелка опускалась до нуля, и я знала – заправляться надо в ближайшие минуты, иначе машина встанет.
– Нет, заправляться времени нет. – В условиях выброса адреналина я приняла решение мгновенно. Я дотянула на почти лишенной топлива машине до метро, выскочила практически посреди дороги, бросив машину прямо около знака «Парковка запрещена».
В метро я практически впрыгнула в вагон уходящего поезда. Если Николай говорит – через полчаса, надо быть именно через полчаса. От «Университета» до «Арбатской» я добралась за пятнадцать минут, а потом еще пять минут бежала по Новому Арбату к нужному дому, который оказался отнюдь не первым от метро. Конечно же, я опоздала. Минуты на четыре.
– А, вот и вы, – прохладно встретил меня Николай в холле высокого дома, в простонародье именуемого «книжкой». – Миленькое платьице. Очень в тему.
– Спасибо, – автоматически ответила я, стараясь унять сбившееся от сумасшедшего бега дыхание. Хотя сарказм в голосе Николая говорил о том, что платьице ему совсем не нравится, а даже наоборот. Еще бы, ведь на нем-то самом был прекрасный светло-коричневый костюм, который я еще вчера отглаживала. А я, между прочим, собиралась мыть окна.
– Странно, что вы успели, – удивился Николай, махнув рукой в сторону выхода. Я посмотрела и поняла, что если бы не бросила машину у метро, ехала бы сюда до вечера. – У вас выросли крылья?
– Нет, скорее я научилась очень быстро ползать по подземелью в таких больших железных зеленых червяках, – ехидно заметила я.
Николай посмотрел на меня с искренним недоумением, а я рассмеялась.
– Вы что, уже забыли, что в этом городе проходит метро?
– Метро? А что это? – прикинулся он дурачком.
– Это такие длинные подземные ходы, где можно без всяких пробок, но в очень большой давке попасть к месту назначения, – пояснила я.
Николай сделал изумленные глаза:
– Да что вы? И что, прямо в нашем городе такое есть? А я думал, что все ездят только на автомобилях. И что, там правда ходят поезда? А как же они их туда запихивают, ведь поезд – это такая большая железная штука, верно? А вы меня туда как-нибудь проведете? Прямо не верится!
Так, за глупыми шуточками мы поднялись на какой-то непонятный этаж и по большому красивому коридору прошли в какой-то приемный зал. И только в последний момент, когда Николай уже открывал двери, я вдруг подумала, что так и не знаю, зачем он меня сюда вызвал. Но было уже поздно, потому что двери открылись, и Николай за руку втащил меня в просторный кондиционированный зал, где за круглым столом сидело еще человек десять неизвестных мне людей в очень дорогих костюмах. И все они с интересом и недоумением смотрели на меня.
– Что это значит? – тихо прошипела я в сторону Николая, готовая его убить за свой позор.
– Будете мне переводить, – коротко бросил он.
– Что? – ахнула я.
А Николай, довольно кивнув, улыбнулся и продолжил:
– Скажи им, что я рад всех их видеть на наших переговорах.
Глава 10,
в которой я не знаю, где найду, но зато знаю, что терять
2 августа, четверг
Вечер
Если катастрофа уже произошла, остается только искать светлые стороны в произошедшем. Все, что ни делается, – к лучшему, а значит, что и в моем появлении на неопределенной деловой встрече на высшем уровне в простом ситцевом платье есть и позитивные стороны. Какие? Черт его знает. Я раздумывала над этим, лихорадочно перебрасывая русско-английские фразы с одного конца стола на другой. Опыта синхронного перевода у меня, в общем-то, почти не было, если не считать перевод пререканий Алексея и продавцов в европейских магазинах, когда мы там бывали. И перевести его мысли на другой язык было проще простого.