ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  141  

Тайрел почувствовал, как его охватывает опасный гнев.

— Вынужден тебя поправить. Это она бросила меня. Я не разбивал ей сердце.

Рори приблизился, выглядя сердитым:

— Она моя кузина и мой друг. Я никогда не одобрял вашу связь — это было позорно! Лизи всегда заслуживала большего. Она заслуживала мужа и дом, а не позор.

Он не двигался.

— Она пришла ко мне уже опозоренная, — сказал он, хотя и знал, что это ложь.

Рори был прав. Элизабет заслуживала большего, чем банальная связь.

— Я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать с тобой Лизи! Я хочу, чтобы ты оставил ее в покое, — предупредил Рори.

— Почему ты думаешь, что я не оставлю?

— Ты начинаешь задавать мне все эти вопросы о Лизи и удивляешься, почему я подозреваю, что ты собираешься преследовать ее снова?

Сердце и разум Тайрела заработали согласованно. Но он лишь сказал, слишком спокойно:

— Я не заинтересован в возобновлении связи.

— Тогда что ты собираешься делать? — спросил Рори.

В тот момент, наконец, он знал, что ему делать.

Глава 23

Значительный поворот событий

Элеонор устроила небольшую вечеринку по поводу помолвки Джорджи и Рори; на ней было всего двенадцать гостей. Джеральд отправил гонца в город, давая свое одобрение на помолвку, а Лидия прибавила краткую записку, в которой говорила, как она рада; ей удалось упомянуть статус Рори как любимчика Элеонор в единственном абзаце, который она написала. Джорджи была буквально на седьмом небе от счастья, и Лизи очень довольна. Пара решила пожениться весной.

Они еще не приступили к ужину. Среди гостей Лизи заметила джентльмена ее возраста, младшего сына из хорошей семьи. Она была так счастлива за Джорджи, что, даже если Элеонор и решила подыскать ей пару, не хотела думать об этом сейчас.

— Мисс Фицджеральд? — Ей обаятельно улыбался светловолосый джентльмен, который был не старше ее. — Я осмелюсь пригласить вас на скачки на этой неделе.

Лизи решительно улыбнулась Чарльзу Дэвидсону. Было пора постоять за себя. Она не собиралась никуда ни с кем идти и сомневалась в его мотивах, поскольку ее репутация была известна. Даже если он просто хотел ухаживать за ней, она не была заинтересована.

— Мне льстит ваше приглашение, — сказала она, — но я должна отказаться. К сожалению, я очень занята на этой неделе в госпитале Святой Анны.

Его улыбка исчезла, и он поклонился.

— У меня разбито сердце, — галантно произнес он.

Лизи услышала звонок в дверь.

— Извините меня, я должна встретить гостей.

Она улыбнулась и отошла, но, прежде чем успела ступить в холл, на ее пути возник Рори.

— Дэвидсон — хороший друг, Лизи. Ты отказала ему?

Она встретилась с ним взглядом.

— Так, значит, это ты его пригласил. — Она покачала головой. — Рори, пожалуйста, я не заинтересована.

Он пристально посмотрел на нее:

— Можно я дам тебе совет?

Лизи подняла руку, не желая слышать, как он посоветует ей отпустить все и жить дальше. Но прежде чем заговорила, она почувствовала на себе взгляд. Она посмотрела мимо Рори в холл и увидела Тайрела де Уоренна.

Лизи вскрикнула в шоке.

Прошло так много времени.

Он стоял совсем близко, глядя на нее; его взгляд был яркий и напряженный. И Лизи не могла отвести от него глаз. Что он здесь делает? Что ему нужно?

И лишь один только его вид заново открыл ее раны. Лизи почувствовала такую боль, словно покинула его вчера, — и, как будто это было только вчера, она отчаянно нуждалась быть в его объятиях. Затем Лизи увидела цветы.

Она напряглась, уставившись на роскошный букет в его руках.

Я не хочу выходить ни за Тайрела, ни за кого-либо другого. Странно, на ум пришли шокирующие слова Бланш.

Но то, что хотела Бланш, ничего не значило, напомнила себе Лизи почти безумно. Бланш должна слушаться своего отца, а Тайрел выполнит свой долг перед «Адаром». Но, господи, почему он пришел?

— Лизи? Я вижу, ты потрясена. Оставайся здесь, — напряженно сказал Рори. — Я обо всем позабочусь.

Лизи почти не слышала его. Тайрел продолжал смотреть на нее темным и напряженным взглядом. И, несмотря на все благоразумие и опыт прошлого, она начала надеяться.

— Что ты здесь делаешь? — в недоумении воскликнул Рори; он был встревожен.

Тайрел проигнорировал его. Лизи стояла у входа в холл, пригвожденная к месту его появлением, бледная, словно увидела привидение. Она была такой красивой, и все, что Тайрел хотел, — это держать ее, защищать ее, заниматься с ней любовью. Он не мог вспомнить, почему они сейчас не вместе. Он не мог вспомнить ни единой причины того, почему они расстались. Его переполнила нужда подойти к ней и попросить прощения. Он больше не помнил, что он жертва, что она бросила его.

  141