ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  58  

Он, кстати, заметил мою усталость. Несколько минут приглядывался со все возрастающей тревогой, затем невежливо перебил Карраяра, с хохотом рассказывающего про успешное карточное жульничество накануне, позволившее ему отыграться за несколько недель неудач:

— Киота, быть может, проводить тебя в спальню?

— Ну знаешь ли! — возмутился Карраяр. — Подожди со своей страстью! Успеешь еще натешиться с моей сестренкой, дай мне хоть на нее полюбоваться.

— Прости, Карраяр, но я бы в самом деле лучше отправилась спать, — с вымученной улыбкой проговорила я. — Я очень устала. У меня выдалась весьма и весьма непростая неделя.

— Ах да, тебя ведь похитил проклятый некромант! — взревел братец и обернулся к Вашарию. — Надеюсь, этот мерзавец поплатится за свою вопиющую наглость?

Некромант? Я удивленно вздернула брови, но тут же ответила сама себе: ну конечно, если Вашарий не желает даже Дайре рассказывать про Итируса, то наверняка и Карраяру подсунул липовую легенду по поводу моего похищения.

— Не беспокойся, — лаконично отозвался Вашарий. — Он получит свое, обещаю.

После чего поспешно поднялся и подал мне руку. Я с величайшей радостью схватилась за нее. Боюсь, без помощи Вашария мне было бы весьма непросто встать. Перед глазами все предательски расплывалось, в коленях поселилась странная слабость. Я покачнулась, едва не упав, но он успел подхватить меня за талию и бережно привлек к себе.

— Айра покажет ваши покои, — вмешалась Дайра, моментально оставив свои пошлые шуточки, и с искренним волнением подскочила к серебряному колокольчику на столе Карраяра. — Я взяла на себя смелость и распорядилась, чтобы вас поселили вместе.

— Спасибо, — кратко поблагодарил Вашарий. — Это будет кстати.

— Киота, тебе помочь? — Зальфия наконец-то оторвалась от Дольшера и посмотрела на меня.

— Мы как-нибудь сами, — мягко отказался Вашарий.

В кабинет вежливо постучались, и на пороге появилась маленькая худенькая девушка в скромном платье служанки. Видимо, та самая Айра. Она молча поклонилась, пригласив нас следовать за нею.

Я не хотела пугать друзей, предполагая, что это вызовет еще один взрыв эмоций и взаимных препирательств, поэтому покинула комнату самостоятельно, хотя это стоило мне слишком много сил. Перед глазами расплывалась темнота скорого обморока, я просто не видела, куда ступаю. Благо что Вашарий нежно, но крайне твердо направлял меня в нужную сторону.

Едва дверь захлопнулась, надежно отсекая нас от остальной компании, он подхватил меня на руки. Прижал к себе, и я расслабилась, точно зная, что теперь обо мне позаботятся.

Так и случилось. Вашарий отнес меня в просторные покои, выдержанные в светлых тонах. Там осторожно уложил на кровать, занимающую, пожалуй, более половины комнаты, и отошел к окну, чтобы задернуть занавески и оградить меня от красных закатных лучей солнца.

— Быть может, вызвать госпоже целителя? — нерешительно спросила Айра, переминаясь на пороге и не торопясь нас покинуть.

— Не стоит, — отказался Вашарий. — Это простое переутомление. Я виноват, надо было уложить Киоту спать, как только мы прибыли.

— Если что-нибудь понадобится, позовите меня. — Айра указала на маленький серебряный колокольчик — точную копию того, который стоял в кабинете Карраяра.

Вашарий кивнул, и мы наконец-то остались наедине.

— Как ты? — с искренней заботой поинтересовался он, присаживаясь на краешек кровати. — Давай я помогу тебе раздеться.

И осторожно приподнял меня, нащупывая застежку легкого платья. Затем провел ладонью по моему лицу, словно проверяя — нет ли жара.

— Я немного полежу — и все пройдет, — невпопад ответила я, сворачиваясь клубочком. — Честное-пречестное слово. Мы обязательно сегодня сбежим и отправимся на поиски змеи, правда ведь?

— Угу, вне всякого сомнения, — с нескрываемым сарказмом отозвался Вашарий. — Так я тебе и позволил это. Сначала отоспись, Киота.

Я открыла было рот, чтобы возразить, сказать, что мы и так потеряли слишком много времени. Но в следующий миг провалилась в черную пропасть небытия.

* * *

— Киота…

Я стояла около знакомого белого камня с плоской вершиной. Да, это именно то место, где я некогда покорно ожидала появления короля-варана и начала чудовищного ритуала. Тогда я еще не знала, что меня почтит своим визитом сама священная змея и что я откажусь от величайшего дара и проклятия — силы универсала, лишь бы она оставила меня в покое.

  58