ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  211  

Мне очень хотелось спросить «почему?» Андрею явно тоже. Однако мы сдержались.

Президент Соединенных Штатов окинул нас острым взглядом и – я готов поклясться – подмигнул, став при этом вдруг очень похожим на самого себя с киноафиши.

– Господин президент, – проговорил я. – Пожалуй, у меня все же есть просьба. Она вас не задержит.

– Хорошо, – кивнул Форд.

– Позвольте пожать вашу руку.

Гаррисон Форд протянул мне ладонь не колеблясь. Рука у него была сильная и жесткая – рука столяра-краснодеревщика.

– Прощайте, мистер Шчербаков, – произнес он негромко.

– Прощайте, мистер президент, – ответил я.

После ухода президента нам пришлось подождать еще полчаса, пока к нам не пропустили Кейт. Наверное, это были самые долгие полчаса в моей жизни. Нам оставалось только разглядывать злосчастные коробочки и бороться с искушением их открыть – а всем известно, что тяжелее этого ничего нет.

Кейт ворвалась, раздвинув здоровенных лбов, подпиравших двери.

– Господа русские, – объявила она, – поехали.

– Куда? – удивился я.

– Отсюда, – отрезала она.

– А разве нас выпустят? – удивился Андрей.

– Я договорилась, – безапелляционно бросила Кейт. – К вам приставят охранников, но ехать можно. Кто будет против – пусть спорит с президентом. Главное – успеть в аэропорт, ваши билеты у меня.

– Кейт… – пробормотал Заброцкий. Щеки его стремительно розовели.

Я избавил его от моральных терзаний.

– Знаете, езжайте куда хотите, – объявил я им. – А мне есть чем заняться. Охранник мне в этом не помешает.

Эти двое вылетели из Овального кабинета как на крыльях. Я из приличия выждал пару минут, потом тоже вышел. Естественно, за мной увязался один из лбов.

– Мистер, – полюбопытствовал я, когда мы вышли на лужайку перед Белым домом. За оградой уже толпились репортеры; я заметил давешнего рыжебородого мужика, виденного по телевизору в гостинице. – Где тут ближайший почтамт?

Охранник молча кивнул.

– Вот и славно, – улыбнулся я.

Мне было кому позвонить. Ничего, что международная связь с Ригой влетит мне в копеечку. Вряд ли кто-то еще звонил Эльзе из Западного полушария.

Вашингтон, округ Колумбия.

30 сентября 1979 года, воскресенье.

Анджей Заброцкий

По дороге в аэропорт я начал потихоньку отключаться. Даже не от усталости – она перегорела еще к утру, – а просто так. От избытка впечатлений. Мы пережили такое, чего не переживал никто, мы видели такое, чего никто не видел и, надеюсь, больше не увидит. И теперь организм брал свое, со щелканьем вырубая предохранители.

– Пожалуйста, положите вещи на конвейер и пройдите через детектор.

Я облокотился на стойку и тупо наблюдал, как Сергей проходит таможенный контроль. Слышал, видел и ничего не понимал. Мозг даже не пытался обрабатывать поступающую информацию.

Рама противно взвизгнула и мигнула красной лампочкой.

– Пожалуйста, снимите часы и выложите из карманов все металлические предметы!

Щербаков послушно выгреб карманы и снова шагнул сквозь раму. Детектор опять завизжал.

– Ах да, – устало сказал Сергей. – Должно быть, это.

Он вытащил из кармана ту самую бархатную коробочку. Похоже, он, как и я, напрочь забыл о президентском подарке.

– Что это? – поинтересовался таможенник.

– Не имею ни малейшего понятия, – чистосердечно признался Щербаков. – Посмотрите.

Чиновник поднес коробочку к глазам, нажал на кнопку, побледнел, побагровел и захлопнул коробочку так стремительно, словно в ней лежал скорпион со значком «лучеактивно».

– П-проходите, сэр, – проблеял он, одной рукой подталкивая коробочку к Щербакову, а второй пытаясь наугад нащупать кнопку конвейера.

Сергей пожал плечами, забрал коробочку, распихал мелочь по карманам и, подхватив чемодан, зашагал к тамбуру. Таможенник долго и упорно буравил взглядом его спину.

– Прошу вас, – наконец повернулся он ко мне, продолжая, однако, коситься в сторону Щербакова. – Положите вещи на конвейер и пройдите через детектор.

Я послушно поставил чемодан на ленту, снял часы и начал опорожнять карманы.

Семь патронов от «кольта», ключи, два патрона от «кольта» и патрон от «штейра». Мелочь на два доллара, которую не примет ни один банк. Еще три патрона от «кольта». И маленькая бархатная коробочка.

Чиновник пошел полосами и вытянулся в струнку. Руки у него как-то странно подергивались, словно он хотел отдать честь, но не мог решить, какой именно рукой следует салютовать.

  211