ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  114  

— Grenadier (гренадир)

— Obergrenadier (обергренадир)

3. Стрелок и старший стрелок отдельного пехотного полка с 12.11.42

— Fuesilier (фузилир)

— Oberfuesilier (оберфузилир)

4. Стрелок легкой и горной пехоты (звания старшего стрелка в горной и легкой пехоте не существовало)

— Jaeger (ягер)

5. Стрелок и старший стрелок мотопехотной дивизии Gross Deutschland и мотопехотного полка Feldhernhalle

— Panzerfuesilier (панцерфузилир)

— Panzeroberfuesilier (панцероберфузилир)

6. Стрелок и старший стрелок мотопехоты с 3.6.43 (мотопехотной дивизии Gross Deutschland и мотопехотного полка Feldhernhalle)

— Panzergrenadier (панцергренадир)

— Panzerobergrenadier (панцеробергренадир)

7. Кавалерист и старший кавалерист

— Reiter (рейтар)

— Oberreiter (оберрейтар)

8. Член экипажа танка, бронемашины (кроме водителя)

— Panzershuetze (панцершутце)

— Panzerobershuetze (панцеробершутце)

9. Член экипажа самоходной артиллерийской установки, штурмового орудия (кроме водителя)

— Panzrezug-Shuetze (панцерцугшутце)

— Panzrezug-Obershuetze (панцерцугоберщутце)

10. Артиллерист и старший артиллерист

— Kanoier (канонир)

— Oberkanoier (оберканонир)

11. Артиллерист и старший артиллерист артполка танковой дивизии с 1.12.41

— Panzerkanoier (панцерканонир)

— Panzeroberkanoier (панцероберканонир)

12. Сапер и старший сапер

— Pionier (пионир)

— Oberpionier (оберпионир)

13. Сапер и старший сапер инженерного полка (батальона) танковой дивизии с 15.4.40

— Panzerpionier (панцерпионир)

— Panzeroberpionier (панцероберпионир)

14. Военный строитель и старший военный строитель с 10.11.39 до 27.2.40

— Baupionier (баупионир)

— Bauoberpionier (бауоберпионир)

15. Военный строитель и старший военный строитель с 27.2.40

— Bausoldat (баузольдат)

— Bauobersoldat (бауоберзольдат)

16. Связист и старший связист. До 24.12.42 также военный журналист и старший военный журналист

— Funker (функер)

— Oberfunker (оберфункер)

17. Радиооператор и старший радиооператор

— Fernsprecher (ферншпрехер)

— Oberfernsprecher (оберферншпрехер)

18. Водитель машины и старший водитель машины

— Kraftfahrer (крафтфарер)

— Oberkraftfahrer (оберкрафтфарер)

19. Кучер и старший кучер

— Fahrer (фарер)

— Oberfahrer (оберфарер)

20. Санитар и старший санитар

— Saniaetersoldat (санитетерзольдат)

— Saniaeterobersoldat (санитетероберзольдат)

21. Жандарм и старший жандарм

— Feldgendarm (фельдгендарм)

— Feldobergendann (фельдобергендарм)

22. Кузнец и старший кузнец

— Schmied (шмидт)

— Oberschmied (обершмидт)

23. Пулеметчик и старший пулеметчик

— Maschinengewehr-Shuetze (машиненгевер-шутце)

— Maschinengewehr-Obershuetze (машиненгевер-обершутце)

24. Мельник и старший мельник

— Muellermeister (мюллермейстер)

— Muellerobermeister (мюллеробермейстер)

25. Снайпер и старший снайпер

— Scharfschuetze (шарфшутце)

— Scharfoberschuetze (шарфобершутце)


Это далеко не полный перечень наименований солдатских званий. Например, существовали для стрелков еще звания мускетир и обермускетир, но для каких стрелков оно применялось, автор пока не разобрался.

Звания общевойсковые (пехота, мотопехота, пешая и моторизованная разведка)

Категория/Наименования званий

1. Mannschaften

— (по должности или специальности)

— Ober… (по должности или специальности)

— Gefreiter (гефрайтер)

— Obergefreiter (обергефрайтер)

— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)

2. Unteroffiziere

— Unteroffizier (унтерофицер)

3. Unteroffiziere mit dem Riemen

— Unterfeldwebel (унтерфельдфебель)

— Feldwebel (фельдфебель)

— Oberfeldwebel (оберфельфебель)

— Stabsfeldwebel (штабсфельдфебель)[93]

4. Oberoffizire

— Leutnant (лейтенант)

— Oberleutnant (оберлейтенант)

— Hauptmann (гауптманн)

5. Stabsoffizire

— Major (майор)

— Oberstleutnant (оберстлейтенант)

— Oberst (оберст)

6. Hoehereoffizire

— General-major (генерал-майор)

— General-leutnant (генерал-лейтенант)

— General der Infanterie (генерал деринфантери)

— General-oberst (генерал-оберст)

— General-feldmarschall (генерал-фельдмаршал)

Звания легкой и горной пехоты

Категория/Наименования званий

1. Mannschaften

— Jaeger (ягер) или по специальности (должности)

— Gefreiter (гефрайтер)

— Obergefreiter (обергефрайтер)

— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)

2. Unteroffiziere

— Oberjaeger (оберягер)

3. Unteroffiziere mit dem Riemen


  114