ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  34  

Он заморгал часто-часто, глядя на эту удивительную женщину, которая не побоялась встретиться с его бедой один на один.

— Думаю... твоя жена не хотела бы, чтобы ты вечно горевал и только и делал, что оплакивал ее. Нет?

Джаред с силой всадил гвоздь в доску.

Элиз посильнее закуталась в платок.

— Она была хорошенькой?

— Моя жена?... Ну да. Голубоглазой блондинкой.

Элиз присвистнула:

— Повезло тебе!

Он рассмеялся, и Элиз замерла: смех — хороший признак.

— Верно. Мне тогда действительно повезло. Он была и хорошенькой, и умненькой, и доброй, и меня любила.

— Самый настоящий идеал, — вздохнула Элиз.

Дальше он молчал. Без ее вопросов и побуждений он еще не был готов выговориться. Что же, значит, ему нужно время!

— Так еще долго?

Он вопросительно посмотрел на нее:

— Ты про что?

— Про что же еще, про крышу, конечно, — и подмигнула.

— Два дня.

Правильно. Как он и планировал, он уедет прямо в канун Рождества.

Уедет и не вспомнит о ней. Не позвонит, потому что будет считать, что причинит ей этим боль. Ну и пусть.

— Мод присмотрит за Молли, а я свободна и могу съездить за покупками и подарками к Рождеству.

Он даже не смотрел в ее сторону.

— Хорошо.

Элиз тяжело вздохнула. Ну вот, он снова замкнулся в себе и в своем прошлом.


Элиз спустилась с крыши, потом появилась во дворе и направилась к гаражу. Джаред долго смотрел вслед ее новой машине, пока та не исчезла из виду.

Все дни с начала их знакомства он усиленно пытался доказать ей, что она может ему доверять. В итоге оказалось, что он сам доверил ей свои сокровенные чувства и воспоминания. Нельзя больше притворяться, будто она ничего не значит для него.

Оказывается, за это время она стала ему дорогим человеком, самым близким за последние пять лет.

Трудно делать вид, что она ему безразлична. А кроме того, за пять лет добровольного воздержания он явно соскучился по женскому обществу, и компания Элиз вылилась для него в настоящий праздник. Так от чего же он убегает и главное — зачем?


Из города Элиз вернулась с коробками подарков для Молли и бумажным пакетиком с гамбургерами для себя и Джареда, на случай, если они решат перекусить.

Снежные тучи надвигались на город.

Когда Элиз взбежала по ступенькам и вошла в дом, ей навстречу шагнул Джаред, держа на руках счастливую Молли.

— Дэйв позвал Мод домой, — объяснил он. — Соскучился, говорит.

— О, как жаль, что ты не сумел поработать, как хотел!

— Не проблема! Сегодняшнюю норму по крыше я выполнил, так что свободен.

Она бросила сумки на пол и подбежала к Молли:

— Дорогая, привет, твоя мамочка пришла.

Джаред бережно передал ей ребенка.

— Отнеси сумки на кухню, — попросила Элиз. — Есть хочешь? Сейчас что-нибудь придумаем.

— А ужин готов.

Она ахнула. Он что, решил вместе с ней поужинать? И даже сам приготовил?

— Какая неожиданность? И чем мы сегодня полакомимся?

— Я взял остатки вчерашней курицы и смешал их с макаронами, а потом все залил сырным соусом.

Элиз не знала, вкусно ли вышло, но кивнула.

— По крайней мере, звучит аппетитно.

— Не хвали, пока не попробуешь.

Молли уже сидела на детском стульчике, грызя резиновое кольцо.

Джаред принялся накрывать на стол.

— А ты умело справляешься с домашними делами, — заметила Элиз.

— Кстати, похоже, снежная буря приближается.

Надо же, как сменил тему! — ахнула Элиз. Ладно, хочешь говорить на отвлеченные темы — пожалуйста. Но тогда зачем остался на ужин?

Она достала из холодильника холодный чай.

— Да, ветер действительно сильный. Я заметила, когда выходила из машины, — согласилась она.

— Поэтому не хочу оставлять тебя сегодня одну в доме.

Ах, вот оно что! Опять вспомнил о своих профессиональных обязанностях!

— Теперь у меня есть машина.

Джаред взглянул на нее с сомнением.

— То есть хочешь сказать: если что, примчишься ко мне в гостиницу?

— Ни за что! Да что может случиться?

Он задумчиво потер подбородок.

— Не знаю.

Она рассмеялась и села за стол.

Он тоже присел.

— Я оставлю тебе свой телефон, чтобы ты могла позвонить в гостиницу.

— Хорошо.

Джаред поставил на стол кастрюлю с приготовленной едой.

— И как ты живешь без телефона? — поинтересовался он.

— Ну, у меня был когда-то! — Чтобы не рассказывать о Патрике дальше, она накрутила на вилку макароны и сунула в рот.

  34