ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  60  

Слоан пробормотал проклятия в адрес Дюмона и прижал к себе Меган.

— Мне следовало с ним расправиться еще тогда, когда ты впервые мне о нем сказала.

— Прекрати. — Она потерлась о него щекой. — Все кончено. Я не хочу больше об этом вспоминать, а Кевин не должен этого слышать. Давай я отвезу тебя домой.

— У меня здесь кое-какие дела. — Он окинул Натаниэля суровым взглядом из-за плеча Меган. — Ты езжай, Мег. Я вернусь позже.

— Ну, тогда ладно. — Она еще раз поцеловала его в щеку. — Холт, спасибо, что присмотрели за Кевином.

— Без проблем.

Холт усмехнулся про себя, когда Натаниэль привлек Меган и запечатлел долгий, глубокий поцелуй. Взглянув в злобно сощурившиеся глаза Слоана, Холт, однако, удержал смешок при себе.

— Увидимся, милая.

Меган покраснела и закашлялась.

— Да… хорошо. Пока.

Натаниэль засунул руки в карманы, подождал, пока машина Меган не отъехала подальше, и повернулся к Слоану:

— Полагаю, ты хочешь со мной поговорить?

— Ты, черт побери, даже не представляешь, как я этого хочу.

— Тогда тебе придется пройти в капитанскую рубку. Скоро начнется экскурсия.

— Вам рефери не нужен? — предложил Холт, однако был одарен двумя убийственными взглядами. — Как плохо. Жаль, что придется такое пропустить.

Едва сдерживая ярость, Слоан поднялся вслед за Натаниэлем по трапу, нетерпеливо ожидая, пока тот закончит раздавать команды. Когда они очутились на мостике, Натаниэль просмотрел карты и отпустил помощника.

— Если наша беседа займет более пятнадцати минут, тебе придется присоединиться к экскурсии.

— У меня полно свободного времени. — Слоан подступил к нему поближе, расставив ноги, как бандит с большой дороги. — Чем ты, черт возьми, занимался с моей сестрой?

— Думаю, ты и сам догадался, — холодно ответил Натаниэль.

Слоан оскалился.

— Если ты думаешь, что я намерен оставаться в стороне, пока ты ей тут голову морочишь, то смертельно ошибаешься. Меня не было поблизости, когда она связалась с Дюмоном, но теперь-то я здесь.

— Я не Дюмон. — Натаниэль и сам был готов вспыхнуть, как сухой хворост от малейшей искры. — Ты хочешь выместить на мне злость за то, что он сделал с ней? Прекрасно понимаю. Мне тоже до смерти хочется надрать хоть кому-нибудь задницу с тех пор, как я увидел, как этот ублюдок швырнул ее. Так что, хочешь поразмяться? — предложил он. — Давай же.

И хотя это приглашение звучало столь соблазнительно для его первобытных, мужских инстинктов, Слоан отступил.

— Что ты имеешь в виду под «швырнул ее»?

— Только то, что я сказал. Он прижал ее к стенке. — Нэйта опять охватил приступ безудержной ярости. — Я бы убил его, но не думаю, что Мег бы это вынесла.

Слоан сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— И поэтому ты сбросил его с причала.

— Ну, для затравки надавал парочку тумаков, а потом понадеялся, что он не умеет плавать.

Уже слегка утихомирившись, Слоан благодарно кивнул. Холт успел обменяться парой слов с Дюмоном, когда тот вытащил из воды свою позорную задницу. Они уже имели с ним дело прежде. «В тот раз я также упустил свой шанс, — с отвращением подумал Слоан. — Не думаю, что Дюмон вернется, рискуя снова нарваться на кого-нибудь из нас». Слоан понимал, что должен этому радоваться, но в то же время горько сожалел, что ему так и не удалось потолковать с этим мерзавцем по-свойски.

— Я очень ценю твою заботу о ней, — сухо заметил Слоан. — Но это не меняет моего отношение ко всему остальному. Она была разбита, уязвлена, на взводе. Мне не нравится парень, который поспешил этим воспользоваться.

— Я напоил ее чаем и дал переодеться в сухую одежду, — сквозь зубы произнес Натаниэль. — Все могло на этом и завершиться, если бы она так захотела. Остаться со мной был ее выбор.

— Я не собираюсь просто стоять и смотреть, как ей снова причинят боль. Возможно, ты и видишь в ней доступную женщину, но она моя сестра.

— Я влюблен в твою сестру. — Натаниэль резко вскинул голову, когда дверь в капитанскую рубку распахнулась.

— Готовы отчалить, капитан.

— Отдать швартовы! — Он выругался сквозь зубы и шагнул к штурвалу.

Слоан все еще стоял позади него, пока Натаниэль раздавал команды и выводил теплоход в залив.

— Ты не мог бы повторить это снова? Не расслышал?

— Ты что, плохо понимаешь по-английски? — злобно рявкнул Натаниэль. — Я влюблен в нее. Проклятье!

  60