ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  24  

Вот на нее налетел нищий, и Мадди остановилась и, открыв сумочку, дала ему горсть монет, что-то сказала ему — судя по улыбке, явно доброжелательное — и пошла дальше. Тут она заметила Рида и ускорила шаг.

— Извините за опоздание! Мне всегда так не ловко, когда я опаздываю. Я пропустила свой автобус, но решила, что все-таки стоит вернуться домой и переодеться, потому что вы наверняка будете в костюме. — Она окинула его веселым довольным взглядом. — И я не ошиблась!

Мадди сменила свой комбинезон на платье с длинной пестрой юбкой, из-за чего действительно выглядела цыганкой, как она себя называла. Рядом с ней окружающие казались блеклыми и бесцветными.

— Можно было бы взять такси, — нарочито сухо проговорил он, оберегая себя от опасности невзначай коснуться ее.

— Я так и не привыкла пользоваться такси. Кстати, обед за мой счет. Идемте скорее, мне нужно подкрепиться. — Она так просто и непринужденно взяла его под руку, что ему некуда было деться. — Вы, наверное, проголодались, поджидая меня. Я так буквально умираю от голода, а ведь мне не пришлось вас ждать. — Она слегка посторонилась, уступив дорогу торопящейся женщине. — Здесь рядом есть отличная пиццерия…

— Нет-нет, сегодня я вас угощаю, — прервал он ее. — И мы закажем что-нибудь получше пиццы.

Мадди удивилась, когда ему с первой попытки удалось поймать такси, и не стала возражать, услышав, как он называет водителю адрес солидного заведения в районе Парк-авеню.

— Что ж, на этот раз обойдусь без пиццы! — обожающая всякие сюрпризы, весело сказала она. — Вы знаете, ваш папа мне очень понравился.

— Могу вас порадовать: ваше чувство оказалось взаимным.

Мадди и глазом не моргнула, когда машина вынуждена была остановиться на красный светофор, и водитель начал ругаться на арабском.

— Разве неудивительно, что он, оказывается, знал моих родителей? Мой папа любит бросаться громкими именами — особенно если он незнаком с этими персонами. Но о вашем отце никогда не говорил.

Рид в это время гадал, останется ли ее аромат в этом душном такси, когда они выйдут. И решил, что останется.

— Наверное, он забыл.

Мадди весело фыркнула:

— Вряд ли. Однажды папа познакомился с племянником жены одного человека, который всего лишь статистом играл в фильме «Поющие под дождем». И запомнил его на всю жизнь. Мне кажется странным, что ваш папа запомнил этот ночлег в отеле, но, возможно, для него это было очень важно.

Риду это тоже казалось необычным. Эдвин встречался с сотнями людей. Почему он так хорошо запомнил чету странствующих актеров, которые приютили его всего на одну ночь?


— Могу только предположить, что ваши родители произвели на него сильное впечатление, — озвучил Рид свои мысли.

— Родители у меня действительно замечательные! Вот это да! — воскликнула она, когда такси остановилось у дорогого французского ресторана. — Я нечасто здесь бываю.

— Почему?

— Потому что в моем районе есть все, что мне нужно. — Она бы сама выпорхнула из такси, если бы Рид не успел предложить ей руку. — Из-за моей работы мне редко удается куда-то выйти, и если это случается, то с мужчинами, чье знание французского ограничивается названиями балетных позиций.

Она оборвала себя, когда Рид открыл для нее дверь ресторана.

— Об этом неприлично было говорить, да?

Они вошли в прохладный вестибюль, где веял приятный легкий аромат и царили мягкие пастельные цвета.

— Да. Но почему-то мне кажется, что вас не очень беспокоят приличия.

— Я подумаю на досуге, что это было — комплимент или оскорбление. Если оскорбление, то я разозлюсь, а я не хочу портить себе обед.

— А, месье Валентин!

— Жан-Поль, — кивнул Рид метрдотелю. — Я не заказывал столик заранее. Надеюсь, у вас найдется для нас местечко?

— Для вас — конечно! — Метр бросил быстрый профессиональный взгляд на Мадди. Не обычная для месье особа, решил он, впрочем, очень даже интересная. — Я провожу вас.

Мадди направилась за ним, гадая, как метру удастся усадить их. Она не сомневалась, что Рид щедро вознаградит его.

Это был именно такой ресторан, какой, по мнению Мадди, и должен был посещать Рид. Солидный, изысканный, оформленный с элегантным вкусом, без ультрамодных новшеств. Натюрморты с цветами на стенах, приглушенный свет и легкое благоухание создавали приятную и уютную атмосферу. Усевшись за столиком в углу, Мадди с откровенным любопытством оглядела других посетителей. Столько блеска в одном месте! Но в этом она и видела прелесть Нью-Йорка. Блеск и нищета уживались в нем на каждом шагу.

  24