ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  140  

Мне кажется, что я сейчас закричу или меня вырвет. Я отступаю от окна, чтобы больше этого не видеть. В комнату входит Сэм. Интересно, а он их тоже видел?

— У тебя такой вид, как будто ты увидела привидение, — говорит он.

Когда он пересекает комнату и выглядывает в окно, Хадли уже отодвинул Ребекку на безопасное расстояние. Между ними, по крайней мере, полметра.

— Что? — удивляется Сэм. — В чем дело?

— Я так не могу! Это нечестно по отношению к тебе, нечестно по отношению к моей дочери. Нельзя думать только о себе. Все было чудесно, Сэм, но мне кажется, что мы должны остаться друзьями.

— Назад пути нет. Нельзя признаться человеку, что любишь, и отправить его на седьмое небо от счастья, а при следующей встрече избавиться от него, как от ненужного хлама.

Он подходит ближе и кладет руку мне на плечо. Я чувствую, как его прикосновение прожигает меня насквозь, и сбрасываю его руку.

— Да что на тебя нашло?

— Ты их видел? Хадли и Ребекку? Вы с ним, Сэм, ровесники. Он чуть ли не переспал с моей дочерью.

— Хадли никогда бы так не поступил. Наверное, Ребекка сама на него вешалась.

Я от удивления открываю рот.

— Ты на чьей стороне?

— Я просто хочу, чтобы ты взглянула на ситуацию здраво.

— Хорошо, выражусь по-другому, — говорю я. — Если я еще раз увижу его рядом с дочерью — задушу собственными руками.

— А при чем здесь наши отношения?

— Если бы я так сильно не увлеклась тобой, — объясняю я, — наверняка бы заметила, что происходит между Ребеккой и Хадли. — Сэм целует меня в шею. Меня словно обухом ударило: именно в этой позе я только что застала свою дочь и лучшего друга Сэма. — Ты меня отвлекаешь.

— Знаю. И делаю это намеренно. — Я начинаю протестовать, но он прикрывает мне рот рукой. — Дай мне всего один день. Обещай мне.

Я так и не увидела Джоли до нашего отъезда из сада. Сэм говорит, что он внизу, опрыскивает органическими пестицидами сектор оптовой продажи. Я хочу увидеть Ребекку до отъезда, но ее нигде не видно.

Сэм ведет голубой пикап к природному заповеднику в пятидесяти километрах к западу от Стоу. Филиал национального общества Одюбона представляет собой большую, обнесенную забором территорию, где водятся олени, виргинские филины, серебристые лисы, дикие индейки. Тропинки окружают нетронутые места, где обитают животные: нам видны пруды с поваленными деревьями, высокая золотистая трава, сломанные оленями ветки. Мы бродим по заповеднику, держась за руки; здесь нас никто не знает. Поскольку сегодня рабочий день, тут почти никого нет. Лишь несколько пожилых посетителей, которые посматривают на нас с таким же любопытством, как и на дикую природу. Я слышу, как одна старушка, проходя мимо нас, шепчет своей подруге: «Молодожены».

Мы с Сэмом часа три сидим там, где обитают олени. «Здесь, — гласит надпись, — живут самка с самцом». Самца мы видим сразу — он пьет из озера, но самку среди пятнистой листвы разглядеть не удается. Мы полчаса стараемся ее найти, но в конце концов сдаемся.

Потом мы сидим на низкой длинной скамье, глядя друг на друга, и пытаемся рассказать о своем прошлом. Я вспоминаю о родительском доме в Ньютоне, о поездке Джоли в Мексику, о коктейльных вечеринках в институте и о девочке с волчьей пастью, которая три года была моей любимой ученицей. Рассказываю о том, как Ребекке зашивали подбородок, об авиакатастрофе. И наконец — о знакомстве с Оливером.

Сэм, в свою очередь, рассказывает мне о своем отце, о выступлениях на собраниях в профтехучилище, о практически исчезнувшем сорте яблок, который он пытается возродить, о местах, о которых он читал и хотел бы посетить. Мы договариваемся, что поедем путешествовать вместе, и составляем целый список стран, куда отправимся. Как будто это случится на самом деле…

— Раньше я о многом мечтала, но мечты так и не сбылись, — признаюсь я.

— Почему?

— Родилась Ребекка, — просто отвечаю я.

— Она уже достаточно взрослая.

— По всей видимости, нет. Я сегодня утром ее не видела. Нельзя решать все самой, когда тебе всего пятнадцать лет.

Сэм усмехается.

— Я ослышался или ты познакомилась со стариной Оливером, когда тебе было пятнадцать?

Я собираюсь возразить, что тогда было другое время, но останавливаюсь.

— И посмотри, к чему это привело.

— Мне кажется, что ты слишком бурно реагируешь.

— Тебе так кажется, потому что ты не ее мать, — отрезаю я, собираюсь с духом и говорю: — Я хочу, чтобы ты уволил Хадли.

  140