ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  18  

Лежавший на больничной койке отец казался очень бледным, но в остальном практически не изменился. Майор всегда казался ей несокрушимым, и было большим потрясением вдруг обнаружить, что это не так. В его глазах по-прежнему светилась жизненная сила, отнюдь не иссякнувшая, но, как оказалось, не вечная.

– Не нужно так расстраиваться, Диана, – сказал Майор, увидев озабоченное лицо дочери. – У меня еще много лет впереди. Просто нужно немного умерить пыл, только и всего… поменьше напрягаться.

– Я прослежу, чтобы ты так и поступал впредь.

– Что ты этим хочешь сказать? – насторожился Майор.

– Я останусь дома, пока ты не поправишься.

– Одно дело ненадолго прилететь домой и воочию убедиться, что со мной все в порядке, и совсем другое – уныло сидеть у моего изголовья и держать за руку. В этом нет никакой необходимости. Тем более совсем уж ни к чему бросать колледж, – сухо сказал он. – Холт и Софи прекрасно позаботятся обо мне.

Диана хотела возразить, что у единственной дочери больше прав ухаживать за отцом, чем даже у самой хорошей наемной прислуги, но Майор не дал ей раскрыть рта.

– Я почти полностью передаю управление ранчо Холту. Он прекрасно справляется. Мне здорово повезло с ним! – В голосе Майора явственно сквозили нотки уважения и восхищения.

– Я хочу остаться дома, хочу быть рядом с тобой! – твердила Диана.

– Послушай, девочка, ты доставишь мне большую радость, если вернешься в колледж и получишь диплом. После этого, я надеюсь, ты встретишь умного и честолюбивого мужчину, выйдешь за него замуж, и вы заведете детей. Заперев себя на ранчо, ты сделаешь все это практически несбыточным.

– Хорошо, Майор, – ответила Диана, размышляя про себя о том, отослал бы ее отец, если бы она была ему сыном, а не дочерью.

Пока старый Сомерс не выписался из больницы, Диана жила в мотеле. Она объясняла это тем, что ни к чему тратить целый час на дорогу из дома и столько же обратно. На самом же деле ей было просто неприятно находиться на ранчо, зная, что там командует Холт Мэлори.

Теперь – о втором важном событии в жизни Дианы.

В феврале она присутствовала на лекции по политологии. Читал профессиональный лоббист горнорудной промышленности штата Невада. Его звали Рэнд Каммингс. Высокий, очень красивый, с темными вьющимися волосами и голубыми глазами, молодой человек был к тому же умен, обаятелен и красноречив. Диана сразу же почувствовала, что ее тянет к нему, но печальный опыт с Керли заставил проявить некоторую осторожность.

После окончания дневной лекции Диана и еще несколько свободных от занятий студентов задержались под тем предлогом, что им хотелось бы задать докладчику несколько вопросов. Только слепой мог не обратить внимания на Диану, а у Рэнда Каммингса со зрением все было в порядке. Они «случайно» пошли вместе к автостоянке. Он предложил прогуляться, и Диана согласилась.

Их отношения никак нельзя было назвать безумной страстью, поскольку Диана твердо решила на этот раз не давать волю своим чувствам. Рэнд отвечал всем тем требованиям, которые она предъявляла к мужчине. Ему было уже около тридцати, он был честолюбив и достиг уже определенного положения в своей профессиональной деятельности. Подобно Керли, он возбуждал ее чувственность, но в отличие от последнего не принуждал к интимным отношениям. Во время самых жарких объятий Диана была уверена, что Рэнд вполне контролирует себя – даже в те моменты, когда сама она была готова почти забыть обо всем. Такая сдержанность только прибавляла уважения к нему.

Перед летними каникулами Рэнд специально приехал в Рино из Карсон-Сити, чтобы провести с ней уик-энд. Этот летний вечер был последним перед долгой разлукой, ожидавшей их. Когда он доставил ее с прогулки домой и припарковал машину у здания общежития, Диана с готовностью отдалась его настойчивым поцелуям, как бы в очередной раз проверяя его самообладание. Прежде чем желание взяло над ним верх, Рэнд расцепил руки девушки, обвивавшие его шею, но не снял ее со своих колен, а лишь повернул к себе боком и стал, успокаиваясь, ласкать ее шею.

– Я никогда не был в тебе до конца уверен, Диана, – пробормотал он.

Опытным движением руки он нежно проводил по ее шее, и от его прикосновений по коже девушки пробегали теплые приятные волны. Ее пальцы перебирали темные завитки густых волос Рэнда.

– Правда? – прошептала она несколько озадаченно.

Но, похоже, для Рэнда что-то другое было более важным, нежели ее надежность.

  18