– Я так и думал, – подал голос Лейн. Поймав недоуменный взгляд хозяина фермы, он пояснил: – Это дочь Дина Лоусона.
– Да бросьте вы… – Глядя на беременную женщину, стоящую рядом с потрепанным грузовичком, Чарли отказывался верить своим глазам. – Вот уж никогда не подумал бы, что ей так нелегко сейчас приходится.
– Может быть, именно этого она и заслуживает. – Рейчел даже не сообразила, как эта реплика сорвалась с ее уст. В следующую секунду она спохватилась, поняв, что может показаться бессердечной, однако брать своих слов обратно не намеревалась. С ее точки зрения, это было сущей правдой. – Извините, но я лучше пойду в дом.
Не дожидаясь ответа, она пошла прочь, расслышав на ходу, как Чарли приказал:
– Подыщи для кобылы свободное стойло.
* * *
Увидев рядом с высоким и грузным Чарли Карстерсом седовласого мужчину, Эбби испытала истинное потрясение. Зажмурившись, она попыталась убедить себя, что это ей почудилось. Лейн Кэнфилд? Не может быть! Где угодно, но только не здесь. Она не могла четко различить его лица, однако все равно сходство было просто поразительным. Ни у кого больше не могло быть такой седой гривы. Значит, та женщина рядом с ним – Рейчел. Эбби инстинктивно узнала их обоих.
Когда Чарли Карстерс повернулся и заговорил о чем-то с Лейном и Рейчел, Эбби внутренне сжалась, готовясь к предстоящей схватке. Она знала: если у Рейчел будет хоть малейшая возможность навредить ей, например, помешать скрестить Ривербриз с Радзином, жеребцом Чарли Карстерса, то она всеми силами постарается сделать это.
Внезапно Рейчел отделилась от компании и зашагала к самому большому дому ранчо. Трудно было определить, удалось ли ей добиться своего или попытка все-таки сорвалась. Потом вернулся Винс Ромейн, и Эбби поневоле пришлось несколько раз перевести взгляд с управляющего на удалявшуюся Рейчел.
– Какие-нибудь проблемы, мистер Ромейн? – нервно осведомилась она, хотя тот не успел еще произнести и слова.
– Нет. Ведите свою кобылу сюда – я покажу, куда ее поставить. Мы чужих держим отдельно. Боимся инфекции, знаете ли.
И все же тревога не отпускала Эбби, и она быстро отошла от удивленного коротышки.
– Извините, – бросила она через плечо. – Бен, возьми Ривербриз и отведи ее, куда покажет мистер Ромейн. Я сейчас приду. – Ей нужно было во что бы то ни стало перехватить Рейчел.
Однако бежать не пришлось. Увидев, что она приближается, Рейчел остановилась сама.
– Что тебе?
– Ничего, – столь же резко ответила Эбби. – Я оставляю здесь свою кобылу для случки. И если только с нею что-нибудь случится, ты ответишь за это.
Она вложила в эту кобылу больше, чем деньги. Душевные страдания и тревоги, надежды и мечты – все это было связано с животным, которое стало ей бесконечно дорогим. Эбби не могла остаться, чтобы оберегать свою Ривербриз от Рейчел. От той, которая отобрала или уничтожила все, что ей когда-то принадлежало. Ривербриз воплощала в себе будущее, и нельзя было допустить, чтобы с ней случилось что-нибудь плохое.
– Я даже прикасаться не собираюсь к твоей дохлятине. Скорее это ты способна выкинуть что-либо подобное. – Рейчел окинула ее холодным, презрительным взглядом. – Молодец все-таки Маккрей, что бросил тебя. Это самое разумное из всего, что он сделал в своей жизни.
Ослепнув от гнева, Эбби закатила ей оплеуху. Зажмурившись, она ждала, что Рейчел ответит ударом на удар. Во всяком случае, ей очень хотелось, чтобы она поступила именно так.
Однако Рейчел даже не пошевелила пальцем. Вместо этого она просто повернулась и быстро пошла прочь, продолжив путь к дому. Задыхаясь от гнева, Эбби сверлила взглядом ее спину.
То, что Рейчел сказала о Маккрее, было вопиющей неправдой. Вовсе не он бросил Эбби. Нет, это она бросила его! И все же слышать его имя из уст заклятого врага было просто невыносимо. Одно то, как фамильярно Рейчел упомянула о Маккрее, подтверждало наихудшие опасения.
* * *
Вечером Рейчел расчесывала волосы перед зеркалом на ночном столике в спальне дома Чарли, отведенной специально для гостей. Она провела за этим занятием слишком много времени – кожа на голове уже ныла. Однако Рейчел никак не могла успокоиться: прозвучавшее из уст Эбби обвинение в том, что она способна в отместку за пожар навредить животному жгло сильнее пощечины.
Услышав за спиной стук упавшего на пол ботинка, она пристально всмотрелась в зеркало, ища в нем отражение Лейна. Он сидел на краю кровати, положив ногу на ногу, чтобы расшнуровать второй ботинок. Выражение его лица было задумчивым. Подняв голову, муж встретился с ней взглядом в зеркале.