ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  12  

— Но говорят, что ребенок был?

Адриан будто вдруг заметил ее присутствие. Он удивленно нахмурился. Странно, его мысли точно за что-то зацепились якорем. Он почувствовал необъяснимую уверенность от того, что она рядом.

— Говорят? — Он хрипло рассмеялся. — Машина, работающая на популярность Петры. Вы это имели в виду? Они, наверное, думают, раз моя звезда на подъеме, я могу организовать для Петры Коллинз бесплатную рекламу, вернуть ее имя на первые страницы газет и журналов. Ради этого и сфабрикована история с абортом. После тех двух недель, которые мы провели вместе, я ее больше никогда не видел. Она не сообщила мне, что беременна, и я не «заставлял» ее делать аборт!

— Но ведь они не собираются печатать эту ложь? — Лиаден говорила успокаивающим тоном.

— У них нет ничего святого. Они готовятся купить мою часть истории и выставить ее против требований Петры Коллинз. Это называется ограниченный вред.

— И... вы сказали им, что собираетесь делать?

— Я послал их к черту. — Его лицо вдруг исказилось от гнева.

Лиаден молча размышляла над этой историей. Отвратительно, что машина, работающая на популярность Петры Коллинз, и она сама мечтают запачкать репутацию Адриана, лишь бы вернуть ей звездность. Одна надежда, что Адриан заставил наглую Черил Кенделл быть осторожной. Так что репортер серьезно подумает, прежде чем снова появится у него на пороге.

— Я хочу, чтобы меня оставили в покое и дали мирно работать. Это все. Почему это так трудно?

Зажав в руке несколько страниц, Лиаден медленно произнесла:

— Не позволяйте им мешать вам, мистер Джекобс... Адриан. Я верю, что людей всегда настигает возмездие. Что сделал, то и получил.

К ее удивлению, выражение Адриана стало еще мрачнее. Глаза полны боли.

— Ради бога, не говорите мне такое, Лиаден! У меня достаточно неприятностей и без напоминания о том, что приходится расплачиваться за прошлые ошибки.

— У каждого есть свои скелеты в шкафу, — быстро вмешалась она. — И я не святая. У меня есть своя доля сожалений о прошлом. Но я искренне верю, что в конце концов каждый найдет искупление.

— Вы? — Вдруг он оказался рядом с ней. Взгляд напряженно изучал ее лицо, будто он надеялся найти в нем решение, которое так отчаянно искал. У нее пересох рот от такой близости с ним.

— Вы, наверное, думаете, что я наивная, поэтому верю в искупление?

— Должен признаться, что ваша невинность заинтриговала меня. Что посеял, то и пожнешь — в это я верю. Но в искупление? — Его крепкая челюсть напряглась. Будто он боролся с чувствами, которые грозили затащить его в пропасть. А там нет ничего, кроме ужаса. — Искупление! От кого или от чего вы ждете его? От некоей воображаемой силы добра, существующего в мире, чтобы спасать наши души? Я так не думаю. Посмотрите вокруг. Уверен, даже вы не можете не заметить, что большинство из нас охвачено страхом и живет во мраке.

Прежде чем она успела вымолвить хоть слово в свою защиту, Адриан почти отпрыгнул от нее и направился к двери.

— Если вы можете собрать остальные страницы и сложить их по порядку, я буду у вас в долгу. Мне вдруг потребовался свежий воздух.


— Привет, Джордж. Похоже, снег начинает таять. Лиаден посмотрела на главного садовника, который хмуро изучал подносы с саженцами.

— За что ни возьмется, все испоганит, — проворчал Джордж. Потом повернулся к Лиаден.

— Я понимаю, чем вы недовольны. Нелегко ухаживать за таким большим садом, — сочувственно заметила Лиаден.

— Не в этом проблема. Я ухаживаю за садом большую часть жизни. Я начал здесь еще при дяде мистера Джекобса. Подождите, мисс Ива, вот увидите их весной. Такая яркость, что глаза заболят!

В ней росло чувство нежной симпатии к пожилому человеку. Она все больше уважала его за мастерство и преданность саду. Она расслабилась. Вопрос только в том, будет ли она здесь весной? Но это другая история.

— Я не могу ждать, Джордж. Я пришла спросить, нет ли у вас таких цветов, какие можно поставить в доме? Его невредно сделать немного веселее.

— А вы спросили, девушка, у мистера Джекобса? — В светло-голубых глазах Джорджа промелькнула озабоченность.

— А в чем дело?

— Мистер Джекобс не любит цветы в доме. Он говорит, что они напоминают ему о похоронах.

Лиаден приняла эту новость с легким беспокойством, но добродушно пожала плечами.

— Под лежачий камень вода не течет. Я только подумала, что можно поставить несколько цветков в гостиной и в холле. И еще в мою комнату, чтобы я могла ухаживать за цветами. Например, за гиацинтами.

  12