ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  118  

– Ну, это уже твоя проблема.

– Ты не понимаешь, Джи Ди. Участок принадлежит Беннону. Легче сдвинуть гору, чем уговорить его продать участок своей земли.

– Беннон... – задумчиво произнес Лесситер. – Это крепкий орешек.

– Чтобы не сказать больше.

Сондра уже видела, как из-под носа уплывает ее лучшая сделка, рушатся планы, надежды, мечты. Внутри все кипело от досады и злости.

– Вот что я скажу тебе, Сондра. Я готов заинтересоваться твоим предложением, если ты уговоришь Беннона продать участок с кряжем. Поверь, ты не пожалеешь. Твоему агентству будет поручена продажа всего, что будет здесь построено – жилых и торговых кварталов, вилл, особняков. Но это еще не все. Ты получишь свою долю в самом проекте. Скажем, семь процентов, а?

Что-то дрогнуло в Сондре. Ведь это была возможность осуществить многое из того, что она задумала, о чем мечтала. Но Сондра отлично знала, на какую непробиваемую стену она с разбега наткнулась.

– Это щедрое предложение, Джи Ди.

– Таковы мои планы, Сондра.

Он испытывал ее, он бросал ей вызов. Сондра прочла это в его глазах. Но в них она увидела также превосходство. Это решило все.

– Я принимаю твои условия, – сказала она и протянула Лесситеру руку. Он энергично тряхнул ее.

– Я не сомневаюсь в твоем умении убеждать, Сондра. Мы знаем, как это делать. Все в интересах клиента, не так ли?

– Да, так.

Но как убедить такого человека, как Беннон? Как подступиться к нему? С какой стороны? Где найти верную зацепку?

Эти мысли беспорядочно и настойчиво продолжали кружиться в голове, когда два часа спустя Сондра ехала на ранчо «Каменный ручей».

Остановив машину перед домом, она долго смотрела на его старые, но все еще крепкие стены и с горечью думала о Бенноне – о его неразрывной связи с этой землей, его несокрушимой воле, скрытой тихой силе и слепой верности. Эти качества в нем всегда невольно восхищали ее. Но теперь они стали непреодолимой преградой ее планам.

Выйдя из машины на свежий морозный воздух, она окинула взглядом пустую веранду, на которую уже легли вечерние тени. Со стороны хозяйственных построек слышалось мычание скотины и фырканье лошадей. Сондра направилась к крыльцу, но вдруг ее окликнули.

Повернувшись, она увидела у амбара маленькую фигурку Лоры в громоздкой теплой куртке и резиновых сапогах.

Лора. Уголки крепко сжатого рта Сондры дрогнули в едва заметной улыбке. Вот кто должен помочь ей. Самое уязвимое место Беннона – его дочь. Темные глаза Сондры мрачно сверкнули, и, помахав девочке в ответ, она пошла ей навстречу.

...Задав корм скотине, Беннон легко перепрыгнул через ограду загона и, с удовольствием распрямив плечи, потянулся. Теперь надо проверить, как справилась Лора.

Однако, не дойдя до конюшни, он увидел оживленно беседующих Сондру и Лору и свернул к ним.

– Ты задала овса лошадям, Лора?

Сняв тяжелую рукавицу, он ласково потрепал дочь по голове и лишь потом улыбкой приветствовал Сондру.

– Да, папа. – Лора, нагнувшись, выскользнула из-под его руки. – Тетя рассказывала мне, как она готовится к маскараду – будут декорации, музыка и всякие игры. У нее отличный маскарадный костюм, вот увидишь. Она хочет знать, в чем будешь ты. Скажи нам, папа.

– Это сюрприз, – улыбнулся Беннон, подняв на Сондру насмешливый взгляд. Прежде чем она снова повернулась к Лоре, он уловил в ее глазах странную настороженность.

– Когда узнаешь о маскарадном костюме папы, шепни мне, Лора. Хорошо?

– О'кей, – заговорщически улыбнулась девочка и вдруг печально вздохнула. – Представляю, как там будет весело. Господи, когда уже я вырасту и смогу бывать на вечеринках и маскарадах!

– Скоро, не беспокойся. – Беннон слегка подтолкнул дочь по направлению к дому. – Беги домой, умойся и помоги Сэдди накрыть стол для ужина.

Девочка повернулась и, уперев руки в бока, нарочито сердитым тоном возразила:

– Как работать – я взрослая, а как веселиться – я, видите ли, еще мала. Это несправедливо, пап.

– Повеселишься у своей подружки Баффи.

– Это не то.

– Ну тогда оставайся с дедом.

Лора, вдруг завертевшись на одной ноге, как волчок, театрально воздела руки к небу и воскликнула:

– Ох, уж эти отцы! – И гордо зашагала к дому.

– Ох, уж эти дети, – шутливо посетовал Беннон, повернувшись к Сондре. Поведение дочери его лишь позабавило, но Сондра, кажется, думала иначе. Она долгим задумчивым взглядом проводила девочку.

  118