ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  17  

– Хорошо, – ответил он с неожиданной теплотой в голосе. – Им очень нравится жить на юге. Теплый климат как нельзя лучше подходит маме. Как вы знаете, у нее артрит. А папа очень доволен тем, что огородный сезон там длится практически круглый год.

– Вы часто с ними видитесь?

– Раза три-четыре в год. Чаще не получается, слишком много дел.

Джессика поджала губы и покачала головой:

– Ну да, вы же архитектор. Никак не могу к этому привыкнуть.

– А какая профессия, по-вашему, мне подходит?

– Я думала, вы стали каким-нибудь мелким аферистом или мошенником.

Он виновато на нее посмотрел:

– Думаю, я заслужил такое отношение к себе.

– Да, – согласилась Джессика.

Ее не оставляло ощущение, что, если она скажет какое-то кодовое слово или нажмет на какую-то потайную кнопку, благовоспитанный архитектор опять станет прежним лохматым хулиганом. Но ее опасения были напрасны. Опасного превращения не происходило. Картер все так же спокойно сидел на стуле, положив ногу на ногу и сосредоточенно глядя на Джессику. Так что хотя бы по этому поводу она могла не беспокоиться. Джессика отвела взгляд от Картера, но тут же не удержалась и опять на него посмотрела.

– Зачем вы это делаете? – смущенно спросила она.

– Что?

– Так на меня смотрите.

– Потому что вы очень изменились. И я пытаюсь понять в чем.

– Может, я постарела?

– Может быть, – согласился он, даже не подумав уверять ее в обратном, а потом вообще замолчал.

Это затянувшееся молчание смущало Джессику даже больше, чем его пристальный взгляд. Она не понимала, почему так сильно нервничает. Ведь, по идее, это Картер должен был испытывать смущение. Наконец, чтобы как-то разрешить неприятную ситуацию, она сказала:

– Вообще-то в четыре часа у меня в Кембридже назначена встреча. – Это была небольшая уловка с ее стороны. Она специально назначила встречу именно на этот день, чтобы в любую минуту можно было под благовидным предлогом покинуть офис Картера. – У нас немного времени. Давайте перейдем непосредственно к делам. Гордон уверил меня, что вы – настоящий профессионал. – Джессика снова окинула взглядом стену, увешанную архитектурными проектами. – Это ведь все ваши работы?

– Конечно.

– И те, что в приемной?

– Большая часть из них.

– Кто такой Гудвин?

– Мой компаньон. Я познакомился с ним в Нью-Йорке. Он профессионал в финансовых вопросах, а я специализируюсь на архитектурных проектах. Мы прекрасно дополняем друг друга.

– Он один из тех людей, что были в приемной?

– Если вы имеете в виду джентльмена в коричневом пиджаке, то это один из моих партнеров, работающих здесь.

– А чем ваши партнеры занимаются?

– Они – менеджеры по проектам.

– Они архитекторы? – Джессика могла поклясться, что, по крайней мере, один из них точно был архитектором.

Картер кивнул:

– Двое официально работают в архитектурной сфере, а третий полуофициально. Ниже по служебной лестнице находятся четыре чертежника, затем идет секретарь, потом бухгалтер и на последнем месте – женщина, сидящая в приемной.

– А вы главный компаньон?

– Вы хотите спросить, кто из нас двоих получает больше денег?

Джессика кивнула.

– В последний год мой доход стал действительно больше. А раньше основная часть прибыли доставалась Гудвину. Все меняется.

– Вы хотите работать с домом Кросслинов?

– Честно говоря, не очень, – ответил он, разведя руками.

Джессика сердито на него посмотрела.

– Я бы вам посоветовал оставить все, как есть. Поместье само по себе представляет огромную ценность. Но раз у вас нет средств его содержать, то, конечно, надо что-то решать. – Картер откинулся на стуле, устраиваясь поудобнее. – Одно могу сказать: если вы все же решитесь воплотить в жизнь свою идею по поводу жилищного комплекса, то пусть лучше этим буду заниматься я, чем чужой человек.

– Но вы мне тоже чужой человек, – сердито возразила Джессика. – Вы не потомок Кросслинов.

– Я всегда испытывал теплые чувства к этому дому. А сейчас эти чувства стали мне даже ближе.

– Я не уверена, что могу вам полностью доверять.

– А зачем мне вам вредить? Какой у меня мотив? – Он оглядел кабинет. – Месть? Послушайте, Джессика, – со вздохом произнес он, – я и сам понимаю, каким невыносимым был раньше. Насмехался над людьми и все такое.

– Вы делали вещи и похуже.

– Согласен, но я изменился, стал совсем другим человеком. Если бы вы знали, через что я прошел. Это был настоящий ад. И теперь я абсолютно иначе смотрю на вещи, в частности на поместье Кросслинов.

  17