– Это зависит не только от меня. Если моя работа будет устраивать мистера Холторпа…
– Уверяю вас, это не единственная сложность. Еще вопрос, одобрит ли вас кое-кто другой…
Джессика нахмурилась.
– Вы имеете в виду… детей?
Элен Парселл наградила ее сочувственным и покровительственным взглядом.
– Милая, вы все-таки еще совсем дитя. Я имею в виду любовницу мистера Холторпа!
Джессика почувствовала себя так, словно ей на голову опрокинули ведро холодной воды.
– Миссис Парселл, меня совершенно не касается личная жизнь моего работодателя…
Цепкая ручонка миссис Парселл с неожиданной силой ухватила девушку под локоть.
– Это вы так думаете. На самом деле та женщина вертит им как хочет. Если она почувствует в вас соперницу, она выгонит вас взашей, вы и слова сказать не успеете.
– Какую еще соперницу? Это уж полная чушь…
– Вы не представляете – в силу своей молодости, – как ревнивы могут быть женщины за тридцать. Та женщина просто не допустит, чтобы молоденькая и хорошенькая девушка оставалась наедине с Холторпом в его собственном доме.
– Миссис Парселл, по-моему, мы увлеклись…
– Я понимаю, вам неприятно это слушать, но кто предупрежден – тот вооружен. Опасайтесь мисс Дарси! Они с Холторпом стоят друг друга. Если уж совсем начистоту, то и со смертью миссис Холторп не все ясно…
Мерзкий холодок потек по спине Джессики. Она невольно отстранилась от Элен Парселл, удивляясь, почему четверть часа назад эта мерзкая сплетница показалась ей милой и симпатичной женщиной. К счастью, в этот самый момент вернулись перемазанные с головы до ног близнецы. Сюзи шагала впереди, триумфально сжимая в кулачке полузадушенную громадную лягушку, пускавшую огромные пузыри. Миссис Парселл при виде лягушки издала пронзительный вопль, отпустила руку Джессики и отскочила в сторону, чему девушка была только рада.
Джессика присела на корточки перед радостной Сюзи и в неожиданном порыве привлекла девочку к себе.
– Какая ты молодец, Сью! Сама поймала лягушку? И не побоялась?
– Не-ка! Я не боюсь даже ужиков – у нас они живут под крыльцом, я тебе покажу.
– Вот спасибо… слушайте, только давайте ее сейчас уже отпустим, хорошо? Насколько я понимаю, мы уже пришли, а в магазин с лягушками не пускают.
Сэм пожал плечами.
– Почему? Дядя Боб приходил туда вместе с лошадью – и ничего.
– Да? Ну то лошадь. Они же ужас какие умные. А лягушка может вырваться, залезть в какой-нибудь угол и погибнуть.
Сюзи покачала головой.
– Не вырвется. Я ее крепко держу, не бойся.
– Я вижу… Нет, ребята, давайте так: либо мы идем в магазин без лягушки, либо остаемся с лягушкой, но на улице.
Сэм и Сюзи переглянулись. Казалось, близнецы обмениваются мыслями…
Потом Сюзи разжала пальцы, и лягушка тяжело шлепнулась в лужу. Сюзи деловито вытерла ручку об куртку брата и сообщила:
– Идем в га-ма-зин. Лягушек мы и потом наловим, хоть ми-ли-ён.
Джессика с облегчением выпрямилась и огляделась.
Они действительно добрались до магазина – «Лавка миссис Агаты Джоунс», как гласила самодельная вывеска над дверью. Рядом с лавкой, помещавшейся в торце того самого бетонного здания, которое Джессика разглядела еще на подъезде к деревне, стоял небольшой фургончик, распространявший аромат свежевыпеченного хлеба – и рот Джессики немедленно наполнился слюной. Несколько опрятно одетых дам среднего возраста, державшиеся небольшими группками, сдержанно поздоровались с девушкой, кто-то потрепал по плечу Сэма, а из фургончика высунулся румяный седовласый джентльмен и с улыбкой протянул близнецам полосатые леденцы на палочке.
Джессика обвела местный бомонд смелым взглядом и громко поздоровалась:
– Всем добрый день! Меня зовут Джессика Махоуни, я работаю в доме мистера Холторпа. Приятно познакомиться.
Сквозь неясный гул голосов донеслись заверения, что и дамам среднего возраста приятно познакомиться с Джессикой. Сквозь самую многочисленную группу жительниц Миддл-Маунтин энергично протолкалась высокая светловолосая женщина лет сорока. Она была одета в яркий желтый дождевик и явно мужские резиновые сапоги. Окинув слегка оробевшую Джессику строгим взглядом, она неожиданно улыбнулась и громогласно представилась.
– Сара! Картрайт! Так это вас мой Джимми сегодня вез со станции?! Так и сказал – красотка! Все верно! Будем знакомы! Рада! Очень! Если что – заходите запросто, наш дом во-он там, видите? Синие ставни и груда ржавого железа в палисаднике.