ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

На берегу

Мне понравился романчик. Прочитала за вечер. >>>>>

Красавица и чудовище

Аленький цветочек на современный лад >>>>>

Половинка моего сердца

Романтичный, лёгкий, но конец хотелось бы немного расширить >>>>>

Убийство на троих

Хороший детективчик >>>>>

Бункер

Замечательный рассказ. Заставляет задуматься,очень. Читается легко. >>>>>




  75  

Сюзетта опустила голову, ожидая слов осуждения, но Джереми, помолчав, кашлянул и сказал:

— Должен признать, что не хотел бы чужого ребенка. Но думаю, тут вот как надо поступить. Мы должны воздерживаться от… э-э-э… забивания гвоздей, пока не станет ясно, беременны вы или нет.

Сюзетта ответила ему изумленным взглядом:

— Вы… вы готовы смириться? То есть я имею в виду…

— Вы, очевидно, любите его, — мягко произнес Джереми. — Ваши слезы это доказывают, а я знаю, что такое любовь. Но честно говоря, не думаю, что он заслуживает вашей любви. Ведь он лишил вас невинности, а потом бросил. Я, например, никогда не отпустил бы ту молодую леди, если бы наши отношения зашли так далеко.

Сюзетта почувствовала себя униженной и отвернулась от собеседника, но он погладил ее по руке.

— Это не ваша вина, а его, — успокаивающим тоном произнес он. — И вот что я хочу сказать. Конечно, мы должны убедиться, что вы не беременны, и это — единственное, что может повлиять на наше решение.

— А если выяснится, что я беременна?

Наступило молчание, наконец он сказал:

— Скорее всего вы не беременны. Будем на это надеяться. А если все же беременны, перед Нами будет несколько возможностей. Это может быть девочка, которая не наследует ни титул, ни имение. Вы можете не доносить ребенка. — Он пожал плечами. — Нам обоим нужен брак, в этом мы можем быть друг другу полезны. Зачем сейчас задумываться о будущем?

Только тут Сюзетта заметила, что почти не дышала во время этой короткой речи. Она кивнула и почувствовала себя лучше. Боль в сердце не проходила. На глаза набегали слезы. Конечно, ей предстоит еще немало плакать, и, очевидно, плакать на свадьбе оттого, что рядом с ней Джереми, а не Дэниел, но все другие сложности будут решены. Семье не будет угрожать скандал, векселя будут оплачены, а Джереми вовсе не пришел в ужас от ее легкомыслия и не отвернулся от нее.

— Сюзетта?

Она оглянулась. В этот момент на поляну вышел ее отец. Увидев, что дочь не одна, лорд Мэдисон нахмурился:

— Я тебя давно искал и собрался уже вернуться в трактир, но услышал ваши голоса.

— Лорд Мэдисон. — Джереми поднялся на ноги. — Я отдаю себе отчет, что вел себя слишком смело, наслаждаясь обществом вашей дочери в столь уединенном месте, но мы случайно встретились на тропинке, и я решил, что зрелище водопада поднимет ей настроение.

— Мы знакомы? — Лорд Мэдисон, сощурившись, разглядывал Джереми.

— Нет, но я о вас слышал. Я и не подозревал, что вы тоже здесь находитесь, иначе я сам разыскал бы вас, — заявил он с кривой улыбкой.

— Зачем? — быстро спросил лорд Мэдисон.

— Ну, у нас ведь есть общие дела, — признался Джереми, но тут же добавил: — Но думаю, теперь об этом можно забыть.

— Какие дела? — настороженно спросил отец Сюзетты.

— Вам не о чем беспокоиться, милорд. Я… — Джереми вдруг умолк, нахмурился, бросил на Сюзетту быстрый взгляд, мотнул головой и коротко рассмеялся. — Прошу прощения, мисс Мэдисон. Я хотел обсудить это с вашим отцом с глазу на глаз, но вспомнил, что вы в курсе этого дела.

— Какого дела? — неуверенно спросила Сюзетта.

— О Проигрыше вашего отца, — извиняющимся тоном произнес он и обернулся к Мэдисону: — Я как-то играл в одном казино, и мне очень везло. К несчастью, у Цербера не было под рукой наличных, чтобы выплатить мой выигрыш, и он передал мне ваши векселя и предложил мне получить деньги с вас. Но теперь, когда Сюзетта согласилась выйти за меня замуж, я буду чувствовать себя ослом, если потребую…

— Замуж? — задохнулся лорд Мэдисон и растерянно посмотрел на Сюзетту, которая переводила взгляд с одного джентльмена на другого. Ей казалось, что у нее земля уходит из-под ног. Наконец она обратилась к Джереми:

— Вы играете?

— Обычно нет, но тут друзья уговорили меня, и мне вдруг повезло. — Он пожал плечами и виновато продолжил: — До тех пор пока вы не объяснили, зачем вам надо срочно выйти замуж, я понятия не имел, что у вашего отца будут сложности с оплатой, иначе я бы не принял вексель от Цербера. Я-то думал, что ваша семья богата.

— С оплатой трудностей нет, — решительно заверил его лорд Мэдисон. — Сюзетте нет надобности выходить замуж. Деньги у меня в трактире.

Сюзетта была поражена:

— Ты достал деньги? Откуда ты их взял?

— Продал дом в Лондоне, — с неохотой признался он.

— Папа! — расстроенно вскрикнула Сюзетта.

  75