ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  49  

– Разве это не самое замечательное из всего, что вы видели, Роберт?

Керкленд смотрел в ее большие карие глаза. Он ощущал рядом с собой мягкую упругость женского тела и в своем собственном теле почувствовал предательское волнение.

– Нет, любовь моя. Самое замечательное из всего, что я видел, – вот оно, передо мной.

И склонившись, Роберт начал покрывать нежными поцелуями губы и глаза Элизабет. Она тихонько вздохнула, когда губы мужа скользнули к ямке на ее шее. Он принялся расстегивать ее платье, не переставая осыпать градом поцелуев губы и глаза жены. Когда он прильнул к ее груди, Бет тихо застонала.

Она помогла мужу раздеться, тот помог раздеться ей. И вот мягкие изгибы ее тела слились с его твердыми мышцами.

Утолив страсть, Элизабет вытянулась подле мужа, а он уткнулся лицом в ее волосы. Оба были в полном изнеможении, оба задыхались, обоим не хотелось шевелиться.

Когда Роберт наконец отодвинулся, Элизабет поежилась. Без объятий мужа ей стало холодно.

Роберт быстро оделся, затем хотел помочь одеться жене. Почему-то – сама не зная почему – она покраснела.

– Не нужно, Роберт, я могу одеться сама, – смущенно пробормотала Элизабет.

Одеваясь, она чувствовала на себе его взгляд. В конце концов молодая женщина подняла глаза. А Роберт, не говоря ни слова, протянул руку и начал выбирать соломинки из ее волос. Он чувствовал, что настроение жены изменилось, и это сбило его с толку.

Схватив Бет за золотистые пряди, Керкленд откинул ее голову. В глазах Элизабет появился страх: он что, хочет ее ударить? Роберт ласково пробежал пальцами по ее лицу, как делает незрячий, когда хочет узнать человека.

– Где же настоящая Элизабет? Сколько разных женщин прячется в глубине этих огромных глаз? – спросил он.

– Во мне нет ничего таинственного, Роберт.

– Ты сведешь меня с ума, женщина. То ты несгибаемо сильна и не жалеешь усилий, чтобы спасти жизнь животному, а через мгновение превращаешься в очаровательного эльфа, приходящего в восторг при виде кобылы с жеребенком. В моих руках ты дрожишь от желания, превращаешься в распутницу. А когда твоя страсть утолена, оборачиваешься стыдливой, невинной скромницей. Кто вы, Элизабет, – волшебница Цирцея или жена Цезаря, которая должна быть вне подозрений? Афродита ли, богиня любви, или Медуза, при взгляде на которую люди обращаются в камень? И что вы – моя сила или слабость?

Элизабет опять легла, и Роберт тоже, и губы их слились в страстном поцелуе.

– Неужели я в самом деле такая загадка? Или вы это сами для себя выдумали? А что на этот счет говорит ваше сердце?

Роберт задумчиво улыбнулся:

– Мое сердце говорит, что я вас люблю. Что я должен вам доверять. Но ведь я никогда еще не встречал такой женщины, как вы. Я никогда и не предполагал, что муж и жена могут быть так близки, как близки мы с вами. Женщины были нужны мне только для утоления моих желаний. А теперь я вдруг обнаружил, что между мужчиной и женщиной может быть близость и помимо той, что возникает в постели.

– Или на сеновале, – засмеялась Элизабет.

– Или на сеновале, – согласился Роберт. – Для меня все это ново, Элизабет. И меня это пугает. Мне нужно время – привыкнуть жить с этим чувством. Вы должны запастись терпением.

– Я вовсе не уверена, что у меня хватит терпения, о котором вы говорите! Я попытаюсь, но обещать наверняка ничего не могу. Для меня ведь все это тоже в новинку. И рассудок говорит, что вы причините мне зло.

– А что говорит ваше сердце?

– А сердце мое говорит, что нужно ловить каждый миг, что вы принадлежите мне ровно настолько, насколько можете принадлежать женщине. Но, Роберт, я не знаю... не знаю, достаточно ли мне этого. А теперь пойдемте, милорд. – Элизабет стала подниматься. – Мы задержались, и ваш ужин, я полагаю, уже давно готов.

Но муж прижал ее к полу, глаза его сверкнули.

– Не думаете ли вы, любовь моя, что я проделал такой путь только ради того, чтобы поесть рубца, приготовленного Ардис?

Элизабет обвила руками его шею, хихикнула, но он закрыл ей рот пылким поцелуем.

Элизабет остановилась у стойла, чтобы полюбоваться на жеребенка, лежащего между передними ногами матери. Лисия возвышалась над ним, готовая защищать свое дитя, она настороженно посмотрела на Элизабет, но, так как та угрозы не представляла, кобыла продолжала жевать сено.

Солнце уже стояло высоко в небе, когда Элизабет вышла из конюшни. Больше в эту ночь они с Робертом почти не разговаривали, потому что вскоре оба уснули глубоким сном, обессилев от ласк. Утром она выскользнула из его рук, задержалась на минутку, чтобы укрыть мужа пледом, а потом спустилась с сеновала вниз.

  49