Из дамской комнаты они вышли, оживленно болтая. Досчитав до десяти, из запертой кабинки вышла Кларисса Браунинг.
– Так вы в ссоре? – спросил Уэс.
– Я никогда не говорила, что мы в ссоре, – ответила Силвер, и в ее голосе отчетливо прозвучали упрямые нотки.
– Вот она сидит через два столика, и вы не сказали друг другу ни слова. Что за номера? С братом ты не разговариваешь, с отцом – тоже. Теперь, оказывается, ты даже не разговариваешь с собственной дочерью.
– Первой должна подойти она. Я так считаю.
– А я считаю, что все это чушь собачья.
Тон ее стал предельно надменным.
– И что именно ты хочешь этим сказать?
– То, что сказал. Она же твоя дочь, а не смертный враг, – до-очь! Кончай ломать комедию, и по крайней мере, поздоровайся.
– Будь так любезен, не суй нос не в свое дело. Сама разберусь.
– Ну, это ни в какие ворота не лезет. Не хочешь здороваться, поздороваюсь я.
Сердито зыркнув на него, она сказала:
– Не смей!
– Почему? Между прочим, я ее отчим. Сейчас пойду и представлюсь.
Силвер не знала, что по поводу ее взаимоотношений с Хевен у него был разговор с Норой.
– Почему она не хочет знаться с дочкой? – спросил он Нору.
Та покачала головой.
– Комплекс вины из-за отца девочки.
– А кто он?
– Этого никто не знает.
– Перестань. Ты знаешь.
– Не знаю.
– Знаешь.
– Нет.
– Поклянись.
– Если сможешь их как-то соединить, будет очень здорово. Попробуй, Уэс. Ты – единственный, кого она хоть как-то слушает.
Силвер подняла бокал шампанского и залпом осушила его.
– Если ты к ней подойдешь, до конца вечера не услышишь от меня ни слова.
– Тогда ты не будешь разговаривать уже со всеми близкими людьми.
– Я серьезно, Уэс.
– Посмотрим.
– Повторяю: я серьезно. Он поднялся.
– Через минутку приду.
Джейд нигде не могла найти Кори. Она переходила от одной группы к другой, наткнулась по пути на Поппи, необычно мрачного Хауэрда, и наконец застряла с Чаком Нельсоном – тот представился, а потом намертво приклеился к ней.
– Вы – нечто, – мямлил он. – А я – я просто бездельник.
Он предложил ей сигарету с травкой.
Она отказалась.
Он предложил ей кокаин.
Она отказалась.
Он предложил ей себя.
Она засмеялась.
– Не смейтесь надо мной, – взбеленился он, грубо схватив ее.
– Оставь даму в покое, – рядом с угрожающими нотками в голосе возник Джек.
Чак мгновенно испарился.
– Знаешь, что мы такое? – спросил Джек, проливая своим голосом бальзам ей на душу.
Она покачала головой.
– Мы – это дело, которое требует завершения. И я не позволю тебе завтра выйти замуж за этого остолопа. Ни за что.
94
Кларисса вышла из дамской комнаты, с бесстрастной миной на бледном лице. Вокруг хихикали какие-то упакованные по самый эфес дамочки, промчались в гардеробную две работницы живота, носились взад и вперед официанты – она не видела никого и ничего.
Она пошла прямо по коридору, подальше от шума вечеринки, в ту часть яхты, где находились королевские покои.
Перед люксом Захарии Клингера ее остановил одетый в штатское охранник.
– Вы что-то хотели, мисс Браунинг?
– Вы меня напугали!
– Извините.
– Я понимаю, вы на работе.
Он счастливо улыбнулся. Целый вечер одиночества и скуки – и вот судьба послала ему настоящую звезду.
– То-то и оно.
– Вы наверняка актер, – предположила она.
– Как вы догадались?
– Всем нам раньше или позже приходилось подрабатывать.
– Вам тоже?
Она улыбнулась.
– Тоже. Где вы работали?
– Несколько раз снимался в телешоу. Едва хватало, чтобы за квартиру заплатить. Приходится на такой работе подрабатывать – вот уже три года.
– Это кончится.
– Вы так думаете?
– Тому масса примеров.
– Вашими бы устами…
– Можете сделать мне одолжение?
Он уже был готов сделать для нее, что угодно.
– Какой разговор?
– В одном из моих будущих фильмов действие происходит на яхте.
– Ну да?
– Правда.
– А для меня роль найдется? – совсем расхрабрился он.
– Все может быть…
Он слышал, что Кларисса Браунинг держится особняком, с ней трудно найти общий язык. Стоявшая перед ним женщина была такой милой, такой естественной. И дружелюбной – никакой звездной болезни.
– Мне нужно кое-что проверить, – небрежно сказала она. – Может, устроите мне короткую экскурсию? Вас ведь никто не хватится?