ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  76  

— Понятно. Хотя так он больше похож на подозреваемого, чем на жертву. Получается, что насчет него у нас три версии.

— Можно и так сказать, — Сен-Жюст в ответ спокойно посмотрел на нее. — Интересно. Мне нравится ход твоих мыслей, дорогая.

— Мне теперь так тепло и хорошо, — Мэгги скорчила рожицу.

— Я, как всегда, рад быть к твоим услугам. Вернемся к списку. Кто следующий?

— Снова Венера, — выдал Деккер. Все обернулись и увидели, как он слизывает с блюдца остатки сливочного сыра. — Удар током, помните? Я думаю, это сделал Убийца.

— А я, пожалуй, с вами не соглашусь, — Сен-Жюст демонстративно повернулся к нему спиной. — Будь это Убийца, наша дорогая мисс Симмонс не почтила бы нас своим присутствием. Прямо сейчас она отправлялась бы в последний путь. Нет, это был еще один розыгрыш. Злой розыгрыш, но тем не менее это дело рук Шутника, — он поднял маркер. — У кого есть возражения?

— У меня нет, — Венера откинулась на спинку дивана. — Не хочу думать, что меня собирались убить.

— Просто кому-то ты слишком нравишься, Вера, — Мэгги улыбнулась. — Пора бы привыкнуть.

— Не смешно, — буркнула та.

— Вы заметили, что большая часть розыгрышей досталась Венере? — подала голос Берни. — Возможно, Мэгги права и кто-то правда ее не любит. Все-таки здесь было более полутора тысяч человек. Широкий простор для деятельности.

— Мисс Симмонс — главный докладчик, Берни, — напомнил Сен-Жюст. — Любые неприятности, связанные с ней, привлекают внимание журналистов. И мы подошли к очень важному вопросу. Мотив.

— Может, сначала внесем в столбец «Убийца» смерть Розы? — предложила Табби, как примерная ученица. — Тогда список будет полным.

Сен-Жюст послушно записал Розу Шервуд под словом «Убийца».

— Да уж, Роза незабываема, — заявила Берни. — Ее убийство явно опровергает твою теорию о том, что Шутником была она, верно, Табби?

— Это было предположение, — Табби заново расправила вокруг себя юбку. — Я не слишком ее любила, но это не преступление. Она умерла, и бог с ней.

— Мне казалось, она была довольно милой старой девой, — произнес Сен-Жюст.

— Не говори так, это шовинизм, — предупредила Мэгги и объяснила: — Роза была деловой женщиной и не всегда играла в открытую, о чем упоминали многие. Скажем прямо, она шла по головам, когда создавала свою империю любовных романов. За такое вряд ли будут любить.

— Ладно, вернемся к делу, — перебил Венделл. — Пока мы выяснили только, что преступников двое. Один устраивал розыгрыши, другой зарезал в лифте симпатичную — или не очень симпатичную — пожилую леди. Что еще?

— Подозреваемые, лев-тенант, — ответил Сен-Жюст, и Венделл сел. — Будьте добры, достаньте вашу записную книжку и внесите туда имена, которые я продиктую.

— Вы знаете имена? — удивился Венделл, открывая книжку. — Ну что ж, давайте.

— Перед тем как я начну говорить, должен предупредить вас, что в данный момент целиком и полностью полагаюсь на интуицию, и потребуется раздобыть факты, дабы подкрепить мои туманные предположения.

— Он странно говорит, но до меня дошло. Он ни черта не знает, — Деккер закрыл блокнот и сунул его в карман.

— И этот человек считает, что блещет остроумием. Забавно. Итак, начнем, — Сен-Жюст устремил на сержанта бесстрастный взгляд. — Я бы попросил проверить компанию «Свет Для Всех», поскольку видел человека, возможно, работающего там. Этот человек поспешно покинул место происшествия сразу после того, как мисс Симмонс получила удар током. Этот человек был одет в мешковатую коричневую униформу, на спине куртки было написано название компании, а под надписью — грубое изображение лампочки.

— Это сокрытие свидетельских показаний, Блейкли, — Деккер выдвинул свою внушительную челюсть. — Вы должны были рассказать мне.

Мэгги закрыла глаза, ожидая взрыва, но Сен-Жюст великолепно владел своими эмоциями.

— Насколько я помню, сержант, — ровным тоном произнес он, — вас не слишком интересовало, что я говорю. Вы были погружены в мечты и думали о том, как оказаться на обложке. Так что мы бесконечно счастливы удостоиться наконец вашего внимания. Венделл, можете ли вы как-то использовать эту информацию? В передаче про Полицейский департамент Нью-Йорка «Стражи в синем» смогли бы.

— У этого сериала денег больше, чем у настоящего Департамента, — ответил Венделл. — И удар током — не самое главное в этом деле. Или вы считаете, что это связано с убийством?

  76