ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  60  

Лаура повернулась к дивану, словно хотела что-то спросить у Фила, но его там не казалось.

— Куда он делся? — спросила она у Трейси.

Трейси пожала плечами. Скорее всего надулся и ушел в спальню. Она накрыла сковороду единственной в хозяйстве крышкой, которую сама смастерила из тарелки и куска фольги.

— Можно, я пойду? — спросила Трейси, снова чувствуя, что ее разрывают на части.

Ей нужно было пойти к Филу и успокоить его. И еще она должна была поработать над статьей, хотя бы привести в порядок записи.

— Конечно, — ехидно сказала Лаура, — Какое значение может иметь томатный соус, когда речь идет о большой любви?

Руки Трейси отвратительно воняли чесноком.

— Слушай, я ненадолго, ладно? — попросила Трейси. — И дай мне еще лимон.

— Извини, больше лимонов нет, — мстительно сказала Лаура. — Особенно для этого типа. — Она указала в сторону спальни.

— Спасибо, — сказала Трейси. — Пит тоже был замечательный.

— Но сейчас он не в моей спальне, — парировала Лаура. — И мне не нужно туда идти, вооружившись лимоном.

* * *

Фил лежал на ее развороченной постели рядом со своей гитарой. Он ровно дышал, уткнувшись лицом в подушку, но Трейси догадалась, что он притворяется. Она часто сама так делала, когда была маленькой, а отец заходил проверить, спит ли она. Она села на кровать и положила руку на его щиколотку.

— Ты спишь?

Фил тут же оторвал голову от подушки.

— Нет, — раздраженно сказал он. — Собираюсь попробовать новый стиль игры.

Трейси видела, что он обижен. Фил часто напоминал ей ребенка.

— Знаешь, я не успеваю со статьей про мясные блюда, а еще мне нужно написать об открытии Музея современной музыки. Помнишь? Я думала, может, ты сходишь со мной? — робко предложила Трейси.

— Это же отстой.

Он снова пытался скрыть раздражение под маской равнодушия. Боб всеми возможными средствами пытался добиться выступления «Желез» на этом открытии, но все старания пропали даром. С тех пор Фил отзывался об этом событии, возбудившем всеобщий интерес, только критически. Иногда Трейси восхищалась отчаянной независимостью Фила и его презрением к традициям, но иногда, как в этом случае, ей казалось, что он отвергает то, что не может получить.

— Там будет Фрэнк Гейри, — попыталась подкупить его Трейси. Гейри был титаном, создавшим этот музей.

— Ну и что, — пробурчал Фил. — Они потратили двести пятьдесят миллионов долларов на этот сарай.

— Я собираюсь взять у него интервью, — сказала Трейси. — Мой отец был знаком с ним в Лос-Анджелесе.

— Давай используй связи, которых нет у других. Мне наплевать, если ты иначе не можешь, но не жди, что я буду в этом участвовать или помогать тебе.

Трейси покачала головой. Почему он такой противный? Иногда ей казалось, что, как только их отношения, улучшаясь, переходили невидимую грань, Фил старался испортить их. Трейси пожала плечами. Она не собиралась давить на него или заставлять. После этого ей совсем не хотелось куда-то отправляться в его обществе. Тут Трейси вспомнила, что у нее есть еще кое-что в запасе. Она решила попробовать еще раз.

— Ты уверен? — спросила она. — Можно отлично развлечься, мы могли бы потанцевать, как раньше.

Когда они только познакомились, они танцевали все время. Она была без ума от его странной манеры двигаться. Это было ни на кого не похоже. Он двигался как заводная механическая кукла. Трейси вспомнила, что в последний раз они танцевали очень-очень давно.

— Пойдем потанцуем, — попросила она.

Фил откинулся на подушку.

— Нет, мне надо играть.

«Какая чушь», — подумала Трейси. Раздраженная и обиженная его отказом, она попыталась скрыть свои чувства.

— Ладно, я просто подумала, что ты захочешь встретиться с Бобом Квинто, директором. Ты знаешь, ему нужен человек, который займется распространением билетов.

— Ты что, опять пытаешься заставить меня пойти на работу? — Фил даже подскочил от возмущения.

Так-так. Любимая мозоль. Сегодня только этого не хватало.

— Нет, я просто думала…

— Я просто думаю, что ты не веришь в меня. И мне это не нравится.

Фил рывком сбросил ноги с постели и начал натягивать ботинок.

— Слушай, не обижайся. Я думала, что ты завяжешь полезное знакомство. Потом, когда ты снова туда придешь, ты…

— Хватит, Трейси. Я опаздываю на прослушивание. — Он надел второй ботинок.

— Отлично, — сказала она. — Мне все равно нужно работать над статьей.

  60