ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  9  

— Что случилось? Она забыла упомянуть, что боится щекотки и имеет черный пояс? — предположил Куинн, подходя ближе и садясь на край кофейного столика вишневого же дерева, стоявшего перед диваном.

Грейди осторожно принял сидячее положение, сердито поглядывая на друга и партнера.

— Очень смешно… Но с другой стороны, у тебя было не так уж много времени на репетицию. Хочешь, выйди за дверь, придумай реплику получше и возвращайся пытать меня.

— Да нет, не стоит, — ухмыльнулся Куинн. — Но я дам тебе четвертак, если расскажешь, что произошло. Доллар — если имеются фотографии. А уж если видеозапись — за ценой не постою.

Грейди полез в задний карман брюк и вытащил сложенный квадрат белоснежного льна с вышитыми темно-синими инициалами.

— Вот, — он протянул руку, — поиздевайся над этим.

— Нет, серьезно, Грейди, что случилось? Рука сломана или только растяжение?

— Вывих плеча. — Грейди морщился от боли, пока вставая, шел к столу и отправлял в рот две таблетки, запивая их глотком воды. — Такое просто невозможно представить, Куинн. В какой-то момент мы весело кувыркаемся на кровати, а в следующую секунду я застреваю между кроватью и ночным столиком, и плечо горит огнем. Мисс Октябрь потеряла сознание, так что помощи от нее ждать было нечего, и мне пришлось выбираться самому, столкнув ее с себя — прекрати смеяться, черт побери! — а затем звонить гостиничному врачу. Ты когда-нибудь пытался натянуть брюки одной рукой, Куинн? Не советую. И позволь заметить, что было нелегко водворить мисс Октябрь на кровать и запрятать все ее очаровательные причиндалы под одеяло до того, как появится врач.

К тому моменту, когда он закончил, Куинн трясся от смеха, раскачиваясь на краю кофейного столика, и по его щекам текли слезы. Затем он вдруг серьезно и сердито посмотрел на партнера:

— И насколько ты выбыл из работы? На две недели? На четыре? Прежде чем ты ответишь, имей в виду: я не собираюсь заниматься ни одним из твоих БиО. Понял?

— Никакой запарки, сынок, — пообещал Грейди. — Ни у тебя, ни у меня в расписании нет ничего срочного на многие недели. Между прочим, ты даже мог бы подумать о каком-нибудь хобби для себя, чтобы скоротать время.

— Ну да, конечно, Грейди, сынок. Мне придется разрываться между руководством этой конторой, составлением годовых отчетов и кормлением овсянкой с ложечки моего партнера-инвалида, чтобы он не изгваздал свои фирменные костюмы. Я буду у себя в кабинете. — И Куинн направился к двери.

Он услышал, как позади него хмыкнул Грейди.

Глава 6

После благотворительных балов приемы в парке стояли вторыми в списке самых нелюбимых дел Шелби. И однако на следующий день после бала она сидит на заднем сиденье лимузина в соответствующей случаю одежде, аккуратно расправив пышные юбки, в огромной соломенной шляпе, и только легкая головная боль напоминает ей о предыдущем вечере.

— Джим?

— Да, мисс Тейт?

Шелби переместилась вперед, на откидное сиденье и наклонилась к опущенной перегородке, отделявшей ее от шофера Тейтов.

— Вы со Сьюзи счастливы здесь?

— Счастливы, мисс? — Джим Хелфрич быстро глянул в зеркальце заднего вида, затем снова сосредоточился на дороге. — Мы вполне довольны работой. Вы и мистер Тейт очень добры.

Шелби сняла ненавистную шляпу и бросила ее на заднее сиденье.

— Приятно слышать, но это не совсем то, что я имела в виду. Вы счастливы, Джим, здесь, в Филадельфии? А откуда вы родом?

— Откуда мы родом? — У Джима была раздражающая привычка повторять все, что ему говорили. Вероятно, он нервничал, потому что до этого дня Шелби никогда не задавала ему личных вопросов, хотя они с дочерью работали у Тейтов уже почти месяц. — Из Восточного Вапанекена, мисс. Это примерно шестьдесят пять миль отсюда, рядом с Аллентауном. Мы вроде как втиснулись между Хокендоквой и Катасоквой, небольшое такое местечко. — Он бросил еще один взгляд в зеркальце заднего вида. — А… почему вы спрашиваете, мисс?

— Да так, Джим, — осторожно ответила Шелби, опираясь о спинку сиденья. Еще. Она хотела узнать еще. — Значит, Восточный Вапанекен маленький город?

— Маленький? Такой маленький, что даже нет Западного Вапанекена, мисс, — усмехнулся Джим. — Мне очень не хотелось уезжать, сказать по правде, но мать Сьюзи умерла, а завод металлических изделий закрыли, и я нуждался в такой работе, чтобы успевать приглядывать за моей Сьюзи. Ее приняли в Темпл, ну знаете, в самом центре города. Первые два года она проучилась в нашем местном общественном колледже, а теперь готова к плаванию в открытом море,

  9