ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  126  

— Дилам говорит, что это скорее всего слон-отшельник.

Тут Джейн увидела и саму Дилам, которая бежала к ним навстречу с зажженным факелом в руке.

Вместе с толпой рабочих они двинулись в ту сторону, откуда доносился рев.

— Кто такие слоны-отшельники? — спросил Ли Сунг у Дилам, изо всех сил стараясь не отставать от нее.

— Это слоны, которых изгоняют из стада, — ответила Дилам на ходу. — Иной раз, когда на них нападает тоска, они становятся очень опасными и агрессивными.

Рев послышался уже совсем близко.

Но металлический скрежет, который раздался следом, испугал Джейн намного больше, чем яростный рев.

— Вы слышите! Он ломает колею!

Они выбежали из-за поворота дороги, и Джейн впервые увидела живого слона.

Это был огромный серый монстр с разорванным ухом. Схватив хоботом секцию с рельсами, он потянул ее и отбросил в сторону с такой легкостью, словно это была зубочистка. Шагнув вперед, он схватил следующую секцию. Послышался треск и хруст…

— Остановите его! — закричала Джейн, не понимая, что она требует невозможного.

Слон замер на месте, посмотрел на них налитыми кровью глазами, а потом задрал хобот и издал тот самый трубный рев, от которого у Джейн мороз прошел по коже и кровь застыла в жилах.

Пробормотав какое-то ругательство, Ли Сунг поднял винтовку.

— Нет! — закричала Дилам. Вытянув руку, она надавила на ствол винтовки, заставив дуло опуститься к земле. — Это же Данор!

— Мне нет дела… — начал Ли Сунг, но не успел договорить.

Слон наклонил голову, выставив вперед страшные бивни, и ринулся на них.

Дилам отпрыгнула в сторону. Джейн толкнула Ли Сунга с такой силой, что они покатились кубарем с насыпи в тот самый момент, когда слон протопал там, где они только что стояли.

Схватив винтовку, которую выронил Ли Сунг, Дилам выстрелила в воздух.

Слон поднял хобот и принялся раскачивать им взад и вперед.

Дилам выстрелила еще два раза.

— Что ты делаешь! — сердито крикнула Джейн. — Эти слоны не знают, что такое ружье. Этим ты его не испугаешь. Стреляй прямо в него, пока не кончились пули.

— Нет! — Дилам опять выстрелила поверх головы слона.

Он еще немного потоптался, затем вдруг повернулся и с невероятной быстротой скрылся в джунглях.

Джейн, наконец, вздохнула и попыталась унять сердцебиение.

— Он вернется?

— Сегодня вряд ли, — ответила ей Дилам, возвращая винтовку Ли Сунгу. — Извини, но я не могла тебе позволить стрелять в Данора.

— Ты же сказала, что это — отшельник.

— Я ошиблась. Откуда мне было знать, что это пришел Данор. А его нельзя убивать. Это необычный слон.

— Ты считаешь, что было бы лучше, если бы он растоптал нас? — спросила Джейн.

— Не нас, а именно меня, — поправил ее Ли Сунг, отряхиваясь. — И я этого так не оставлю. Я пойду и разыщу его.

— Перестань, Ли Сунг! Не говори глупостей, — отрывисто проговорила Джейн и только теперь позволила себе повернуться и оглядеть пути. — Боже!..

Она стояла, с ужасом глядя на то, что сотворил слон. Насколько хватал глаз, лежали вывернутые вместе со шпалами рельсы — результат работы многих людей, плоды ее труда, ее надежда на свободу. Схватив факел из рук Дилам, она быстро пошла вдоль колеи.

Повсюду царили хаос и разрушение.

— Как плохо, — пробормотала Дилам, шагая следом за Джейн.

«Плохо» было не самым подходящим словом. Слон разрушил две мили полностью законченного отрезка дороги. На восстановление его требовался целый день.

Джейн стиснула виски.

— Но как он ухитрился с такой скоростью проделать это все? Мы услышали его минут пятнадцать назад…

— Потому что он не хотел, чтобы мы его услышали, — проговорила упавшим голосом Дилам.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Он затрубил только тогда, когда решил привлечь наше внимание.

Джейн с изумлением смотрела на нее.

— Ты хочешь сказать, что он нарочно это сделал?

— Наверно.

— Тогда скажи, появится ли он снова?

Дилам покачала головой.

— За это я не могу ручаться. Ясно одно: ему что-то не понравилось.

Джейн вспомнились громадные бивни, направленные в их сторону, и она невольно вздрогнула.

— Завтра вечером я выставлю на колее охрану, — попыталась успокоить ее Дилам.

— Но ты же не сможешь выставить людей вдоль всей дороги, — заметил Ли Сунг. — Самое лучшее — выследить его и застрелить.

Выражение лица Дилам стало замкнутым.

  126