ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  11  

Миранда окаменела. Начало не предвещало ничего хорошего.

— Объясняй, — потребовала она.

Он нахмурился. У Миранды заколотилось сердце, и от страха закружилась голова.

— Сначала, — сказал Данте непривычно резким голосом, — Карло был приятно взволнован путешествием на самолете и от души веселился в миланской квартире дяди, где мы остановились. Я уделял ему все свое время, и ему это нравилось.

— Несомненно.

Миранда вовремя удержалась и не сказала, что внимание отца было их ребенку в новинку. Она подозревала, что ирония не поможет ей.

— Потом, когда все во дворце было готово, мы приехали сюда, — Данте слегка улыбнулся, очевидно, вспомнив что-то приятное. — Ему понравилась детская, и новые игрушки, и поездки через озеро на пароме…

Он не договорил. Миранда поняла, почему он расстроен. Данте — само совершенство — понял, что одного его не достаточно для их трехлетнего сына.

— И тогда? — не выдержала она, не успев почувствовать жалость к Данте.

У Данте задвигались желваки на скулах. Его лицо перекосилось от боли. К своему удивлению, она почувствовала, что страдание Данте болью отозвалось в ее сердце. Она никак не могла понять, почему должна испытывать к нему хотя бы каплю сочувствия.

— К сожалению, — тихо сказал он, — все мои усилия развлечь его и вся моя привязанность к нему не могут заменить любовь, которую он испытывает к тебе. Карло очень скучает по тебе.

— Конечно, он скучает по мне! — вскричала она, потеряв самообладание. — Как ты мог причинить ему такую боль? Ты должен был знать, что это неминуемо произойдет!

— Но я не знал! — запротестовал Данте. — Я думал, он будет скучать по няне, потому что ты всегда предоставляла ей заботиться о нем!

— Какая ложь! — ахнула Миранда.

— Мне сказали, что это правда! — вскипел Данте.

Стиснув кулаки, Миранда сверкнула на него глазами.

— Кто сказал? Няня — Сьюзен?

Данте отрицательно покачал головой, не отводя глаз от разгневанного лица Миранды.

— Кое-кто другой. Я знаю, что Карло редко видел тебя…

— Это ложь! — в ужасе вскричала Миранда.

— Я так не думаю, — сухо возразил Данте. — Только я уделял ему время и любил его…

— Это нелепо! Последние несколько месяцев тебя никогда не было дома!

— Не преувеличивай! Конечно, я часто навещал дядю, потому что он был болен…

— И богат! — уколола его Миранда.

— Однако, когда я бывал дома, — продолжал Данте, не обратив внимания на ее выпад, — я всегда уделял Карло внимание. Я видел, что ему не хватает любви. Он льнул ко мне. Не отпускал меня…

— Потому что не был уверен в тебе! Он не знал, когда ты уедешь и когда приедешь…

— Карло меня любит! Ты знаешь, что любит!

— Да, — холодно согласилась Миранда. — Но для меня он самый любимый, самый драгоценный…

— Потому что ты можешь использовать его? Карло — это валюта, — холодно сказал Данте. — Ты знаешь, что он нужен мне…

— А-а-а, наследник Северини! — вскипела Миранда, чувствуя, как ее сердце сжимается от страха. Ї Там видно будет.

— Он мой сын! Поэтому он мне нужен! — гневно бросил Данте, и Миранда поняла, что ей предстоит сражаться. — Я знаю, что ты смотришь на него как на источник средств к безбедному существованию, возможно, — я уже говорил это — как на орудие, которое поможет тебе поторговаться со мной и заключить выгодную сделку. Или, как на месть, потому что я больше не позволю тебе «доить» меня…

— Давай уясним одно, — прервала его Миранда, пытаясь сдержать негодование. — Я не рассматриваю Карло как средство отомстить тебе или получить деньги. Он мой ребенок, и я люблю его. Я приехала сюда, чтобы забрать его домой, потому что я нужна ему. Что бы ни говорил этот… лживый человек, я предана Карло всей душой. Ты же сам видел, Данте? Неужели ты слеп?

— Ты весьма сдержанна в проявлении чувств, — раздраженно возразил он.

— Ты сравниваешь меня с матерями-итальянками? Ты знаешь, какая я. Я не экспансивная — никогда не была такой. Я стараюсь его не избаловать. Но я обнимаю и целую Карло и думаю о его благополучии все время. Не смей говорить, будто я не люблю сына! По моим глазам видно, что я его обожаю! Я его мать!

— О чем я вечно буду сожалеть, — проворчал Данте. — И мне совершенно не понятно, почему он каждый день спрашивает о тебе.

— Бедный крошка! — воскликнула она, ужаснувшись при мысли о душевной травме, которую, должно быть, перенес Карло. У Данте нет выбора, он обязан понять, что сын должен остаться на ее попечении. Осмелев, Миранда воинственно подняла голову: — Наверное, Карло был растерян, когда ты внезапно увез его. Просто невероятно, что ты подверг его такому стрессу, Данте!

  11