ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  33  

— Мы будем глупцами, — тихо прошептала Миранда, видя что Карло заснул, — если пожертвуем всем этим ради бездушного делового соглашения.

Данте отложил книгу и посмотрел на личико Карло. Миранда затаила дыхание, зная, что он обдумывает ее слова. Ради счастья своего ребенка, они готовы сделать все.

Карло. Миранда с обожанием смотрела на сына. Густая бахрома ресниц на хорошеньком смуглом личике. Пухлые губки бантиком. Ее сердце переполнилось любовью.

Данте медленно убрал руку и встал. Не глядя на Миранду, он тихо сказал:

— Пора поговорить.

Она кивнула, осторожно поднялась с кровати и пошла за ним к двери. На площадке Данте внезапно остановился и пробормотал:

— «Радионяня»… я забыл…

Миранда сделала шаг в сторону, чтобы уступить ему дорогу, и он сделал то же самое. Они столкнулись…

Она оказалась в объятиях Данте и почувствовала, как в жадном поцелуе находит выход долго сдерживаемая страсть.

Внутри нее вспыхнуло пламя, и жаркая волна прокатилась по телу. Все будет хорошо! — с ликованием подумала Миранда, когда Данте крепко прижал ее к себе, чувствуя отчаянную потребность ощутить каждую клеточку ее тела.

— Миранда! Миранда! — шептали его губы.

Она почувствовала, что воспаряет к небесам. Сомкнув руки у него на шее, она наслаждалась ощущением шелковистых волос, и знакомым запахом ванили, и мужского тела.

Данте опустил бретельки платья, и принялся покрывать плечи Миранды страстными поцелуями. Его рука потянулась к ложбинке между ее грудями и скользнула в кружевной бюстгальтер.

У нее вырвался вздох, а затем тихий стон удовольствия, когда Данте легонько прикоснулся к ее напрягшемуся соску. Миранда заставила его поднять голову и поцеловала глубоким поцелуем, наслаждаясь искусной лаской Данте, приливами острого желания, и обещанием его напрягшейся плоти.

Должно быть, она распахнула его рубашку, мелькнула у нее мысль, потому что ее руки блуждают по мускулистой груди, которую она знает так хорошо. Тяжелые удары его сердца — чудесное подтверждение, что Данте, как она, испытывает необузданное и неодолимое возбуждение.

Ее сознание отключилось. Как будто, она опьянена наркотиком любви. Когда Данте занимался с ней любовью, она забывала обо всем, теряя собственную волю, и подчиняясь первобытному инстинкту слиться с ним.

Охваченная яростным желанием, Миранда оттолкнула Данте к стене и, извиваясь всем телом, приникла к нему, помня, что это всегда заставляло его терять выдержку.

Почти немедленно он содрогнулся и, глухо застонав, задрал ей юбку и, обхватив за ягодицы, приподнял, прижимая к себе.

Миранда обвила его талию голыми ногами и стянула с себя платье. Данте приник губами к ее груди, лихорадочно расстегивая ее бюстгальтер.

Она сжала ладонями его лицо и поцеловала с медленной и нежной страстью. По телу Миранды пробежала дрожь, когда кружевная преграда пала, и кожа ощутила кожу.

— Я люблю тебя! Люблю! — прошептала она, слыша гулкие удары своего сердца.

Данте окаменел. Отшатнулся, потрясенно глядя на нее.

Зачем она сказала это! Она спугнула его! Данте медленно отпустил ее. Миранда в отчаянии смотрела в его бездонные черные глаза.

Он собирается отвергнуть ее и назвать похотливой шлюхой, в паническом страхе подумала Миранда. Она почувствовала, как стенание, полное страдания и безысходного отчаяния, рвется у нее из груди.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Данте! Данте!

Миранда удивленно моргнула. Кто-то зовет его.

— Это Гвидо! — сердито сказал Данте.

Миранда не знала, сердится ли он на себя за то, что поддался ей, или на Гвидо, который выбрал для своего появления именно этот момент.

— Что?.. — у нее внезапно пересохло в горле. Она, как безумная, поспешно схватила с пола бюстгальтер. — Что он здесь делает?

Торопливо застегивая рубашку, Данте бросил на нее странный взгляд.

— Думаю, что он привез твои вещи из Англии. Тебе нужно привести себя в порядок, — избегая смотреть Миранде в глаза, отрывисто сказал он, приглаживая взлохмаченные волосы, и распахнул дверь, ведущую в спальню. — Будет выглядеть странно, если ты не спустишься вниз, чтобы поблагодарить его.

Закусив губу, она натянула топик и вошла в спальню. Данте посмотрелся в зеркало, проверяя, как он выглядит. Глаза у него горели, дыхание короткими толчками слетало с полуоткрытых губ.

  33