ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  51  

– Не брал я твою наркоту… – лицо Рока стало мрачным и упрямым, черты заострились.

Дудник и Дед снова напряглись. Теперь они неотрывно смотрели на Михея и его людей, стремясь уловить любое поползновение к угрожающим действиям с их стороны.

Они были правы: Михей резко встал, в бешенстве отшвырнув стул, и теперь стоял, опираясь ладонями на стол и сильно подавшись вперед.

– Не стоит корчить из себя обиженного дядю, – снова пустился во все тяжкие Рок, – твой товар – обычная контрабанда. А контрабанда не всегда доходит до места назначения. – Рок тоже поднялся. – К тому же чихать я хотел на твои законы, я тебе жопу лизать не намерен! Я сам по себе.

Вслед за Михеем подняли свои задницы и его «телки». Дед с Дудником, которому, как только он понял неизбежность свары, снова не терпелось вступить в поединок, тоже повскакивали со стульев. Это немое противостояние, когда враги словно силились испепелить друг друга горящими взглядами, длилось не более полминуты.

Глава 12

В то время, как Рок общался с Михеем, боцман при посредничестве Моргана объяснял раскрасневшемуся от негодования Питеру и его друзьям янки, при каких странных и загадочных обстоятельствах к нему попали часы.

– Скажи ему, что я их случайно нашел под столом… скажи, что, наверное, он их выронил, когда в прошлый раз тут был. Питер, – обратился боцман напрямую к американцу, словно тот мог понять русскую речь, – ты ж надрался как свинья… пи-иг, андерстенд? Пиг, э, на фиг, ничего ты не понимаешь. Переведи ему, Морган!

Мучительно подыскивая очередное английское слово, Морган силился донести до американца байку боцмана. Американец все больше выражал раздражение, с затаенным бешенством он поглаживал свои злополучные часы и угрюмо взглядывал на боцмана. Сидевшие матросы и офицер с недоумением взирали на своего товарища и с еще большим, почти неразрешимым – на Червя. Питер, потрясенный таким подвохом, безмолвно шевелил бледными губами, уставившись в неведомую точку. Казалось, это тихопомешанный. Его взгляд, проходя сквозь плотную фигуру боцмана, как будто последний был стеклянной стеной, устремлялся в какую-то бездну, а угрюмая напряженность этого взгляда словно была вызвана убежденностью, что в той дали скрывается объяснение всех человеческих бед и обещание лучшего удела.

– Питер, – тряс его за рукав рухнувший на стул Череватенко, – говорю тебе, я понятия не имел, что это твои часы. Но теперь проблема разрешена, нет проблем… Часы с тобой… подарок отца – это не шутка…

– Это она, – наконец выдавил из себя Питер, чем возбудил в своих товарищах дополнительный интерес и опасливое недоумение, – Мэри…

Он привстал и поискал взглядом Магдалену. Боцман понял, куда он клонит, и закачал головой.

– Скажи, – боцман дернул за руку изнывавшего от возложенной на него миссии Моргана, – что девушка ни при чем…

Морган снова начал подбирать слова. Мучительная работа мысли отражалась на его одноглазой физиономии, искажала его и без того свирепые черты. От напряжения он почесывал кончик своего похожего на коготь грифа носа.

– Библию цитировать у тебя лучше получается, – засмеялся боцман, но смех его вызвал у Питера страдальческую гримасу.

– Это она! – прокричал, словно озаренный открытием Архимед, Питер.

– Тебя как зовут? – Боцман посмотрел на товарища Питера, офицера с приглаженными сальными прядями и бегающим взглядом. – What is your name? – Боцман, под влиянием острой надобности, вырвал из мрака своей памяти эту самую расхожую словесную формулу общения.

– Джек, – ответил как будто удивленный даром боцмана офицер.

– Хватит трепаться, – сурово поглядел на боцмана Морган, – у меня к этим друзьям свой интерес имеется.

– This girl… – глаза Питера посетила молния гнева, – это она! Грязная шлюха!

Он вскочил, но тяжелая лапа Моргана удержала его.

– Платить надо, – улыбнулся он, – двести долларов, – сказал он взвинченному американцу.

– Платить? – оторопело переспросил тот и повернулся к своим товарищам.

Матросы пошарили по карманам, выложили на стол по паре десятидолларовых и пятидолларовую бумажки. Джек тоже порылся в карманах, достал пятидесятидолларовую купюру и положил на стол.

– Мани-мани, – замотал головой Морган, – дрались все – платят все, – изрек он с тою же торжественностью, с какою обычно цитировал Библию. – Этого, – презрительно кивнул он на лежавшие на столе деньги, – мало. Еще сто пять долларов. Ну да ладно, – осклабился он, – сто!

  51