ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  69  

- Где сеньора? - спросил Джейк. - Где ее сестра, где кузина?

Кармита покачала головой, испуганно глядя на него.

- Я не знаю. А разве их нет наверху?

- Нет.

Служанка всплеснула руками:

- Господи, Боже мой! Так их нет в доме?! Но тогда...

Не успела она закончить фразу, как Джейк, резко повернувшись, вышел из кухни и направился во двор. Если женщины оказались снаружи во время перестрелки, любая из них могла стать жертвой шальной пули.

Сражение закончилось. Оставшиеся в живых люди Мак-Лейна вылезали из укрытий с поднятыми руками. Джейк и Бен обходили поле битвы, переворачивая тела убитых и выбивая пистолеты из окоченевших рук. Гарнета среди них не было. Не было и женщин, которых они искали.

Джейк посмотрел на простиравшиеся вокруг пустынные дали, и мороз пробежал у него по коже. Ведь женщин мог захватить и увезти Гарнет, а это означало только одно: ему уже никогда не увидеть Викторию живой. Она никогда не покорится похитителю, она не будет сидеть и спокойно смотреть, как Гарнет насилует ее сестру. Нет, она вступит с ним в борьбу, а он, не задумываясь, разделается с ней одним выстрелом. Джейком овладело давящее отчаяние, отзывавшееся тупой болью в животе.

Повернувшись к сбившимся вместе работникам Мак-Лейка, он подозвал одного из них. При этом он взвел курок своей винтовки и совершенно не сомневался, что все стоявшие поблизости мужчины услышали сухой и негромкий щелчок и правильно поняли его значение.

Послушай, Шанди, куда подевался Гарнет?

Несмотря на ночную прохладу, по лицу перепуганного работника заструился пот.

- Клянусь Богом, он ускакал, Ропер. Я сам это видел.

- Когда?

Когда вы вошли в дом. И с ним еще двое.

В каком направлении?

Дрожащей рукой Шанди указал на восток.

- Женщины с ним были?

Шанди задрожал так сильно, что было слышно, как стучат его зубы.

Нет, клянусь вам, их не было.

- - Думаю, Шанди, ты мне лжешь, - холодно произнес Джейк, и его палец, лежавший на спусковом крючке, напрягся. - Женщин в доме нет. Значит, их увез Гарнет. Шанди в отчаянии затряс головой.

- Я клянусь, клянусь, их не было с ним, - бормотал он.

- Он не лжет, - произнес один из стоявших рядом мужчин. - Я видел, как уезжали женщины. Это было до того, как началась стрельба. Они выехали верхом прямо из конюшни и направились на запад. Гарнет поехал в противоположную сторону.

Джейк подозвал Льюиса.

- Подай-ка мне фонарь, - сказал он и отвел курок, поставив его на предохранитель, не спуская Глаз с Шанди. - Если ты солгал, до утра тебе не дожить.

Вместе с Беном и Льюисом Джейк вошел в конюшню. Ни Софи, ни лошадей Эммы и Селии на месте не оказалось. Они внимательно осмотрели грязный пол в надежде обнаружить следы, но с момента отъезда женщин здесь побывало слишком много народу. Зато во дворе они без особого труда обнаружили следы Софи.

- Тут прошли три лошади, - заметил Бен пройдя ярдов тридцать.

- И под легким грузом, - добавил Льюис,

Джейк напрягся, и на смену отчаянию пришел безудержный гнев:

- Идиотка! Я же приказал ей оставаться в доме!

Теперь он все понял. Виктория взяла сестер, и они бежали с ранчо, бежали в полную неизвестность, не имея ни малейшего представления не только о том, как выжить в этих краях, но даже как найти дорогу. И самое ужасное, что Гарнет был где-то поблизости. Это ничего не значит, что вначале он поехал о противоположную сторону. Он мог заметить, куда поехали женщины, и, удалившись на безопасное расстояние от ранчо, направиться вслед за ними.

- Мы не можем пуститься в погоню в темноте, - сказал Бен, потерев подбородок.

- Я знаю, - ответил Джейк.

Брат был прав. Конечно, они могли двигаться по следам с зажженным фонарем, но его свет будет виден на много миль вокруг. Женщины заметят его, и, не зная, кто их преследователи, постараются скрыться. Да и Гарнет может заметить свет. У Джейка мускулы свело от напряжения и желания действовать, но ему не оставалось ничего другого, как ждать до утра. Даже если это давало лишний шанс Гарнету.

Ропер был зол, и его раздражение росло с каждой минутой. Если бы она послушалась его, теперь и она и сестры были бы в полной безопасности вместо того, чтобы скитаться посреди этих диких мест. Он надеялся только на то, что у нее хватит здравого смысла поискать на ночь надежное укрытие.

Бен прервал мрачные мысли брата.

- У нас еще масса дел, - сказал он. - Ведь тут только треть людей Мак-Лейна. так что, возможно, еще придется пострелять. Особенно, если Гарнет к ним присоединится.

  69