ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

От ненависти до любви

По диагонали с пропусками читала. Не понравилось. Мистика и сумбур. Мельникову читала и раньше, но эта книга вообще... >>>>>

Тщетная предосторожность

Герои хороши....но это издевательство дождаться развязки...и всего половина последней страницы >>>>>

Не просто любовница

Редкостный бред >>>>>

В огне любви

Симпатичный роман, только концовка немного скомкана. >>>>>

Жена и любовница

Страсти, недосказанность, обида...Обычная тема. Роман не зацепил, сюжет скучный, страдания и упрямство героев утомляют.... >>>>>




  45  

Буквально через несколько минут она вернулась на кухню. Ее волосы были зачесаны и закреплены по бокам темно-красными заколками в виде бабочек. Она по-прежнему была босиком, на ней были джинсовые шорты, такие старые, что их цвет был близок к белому, и большой терракотовый свитер, концы которого были завязаны на талии. На ее загорелом лице не было ни капли макияжа. Он понял, что она просто довольна собой. Она, возможно, могла бы остановить движение на улице, если бы надела шелк и драгоценности. И сделала бы это, только если бы ей этого захотелось, а не ради кого бы то ни было. Она была уверена в себе, и ему нравилось это. У него был настолько властный характер, что ему требовалась сильная женщина, которая сможет противостоять ему и не уступит ему ни в постели, ни вне нее.

Споро двигаясь, она поставила кофе и начала жарить бекон. Только почуяв смесь этих ароматов, он понял, насколько голоден. У него даже потекли слюни. Она поставила бисквиты в духовку, разбила четыре яйца на омлет, затем очистила и разрезала канталупу*. Она взглянула на него своими ясными серыми глазами:

— Мне будет проще, если у меня будет самый острый нож.

Мало что могло его рассмешить или позабавить, но, услышав ее сухой ворчливый тон, он захотел улыбнуться. Не желая спорить, он поднялся, опираясь на барную стойку и перенося вес с раненой ноги. Ему было необходимо средство защиты, даже если это был кухонный нож. На этом настаивали логика и инстинкт.

— У тебя есть какое-нибудь оружие?

Рэйчел ловко перевернула бекон.

— У меня под кроватью ружье 22 калибра, а в бардачке машины магнум 357-го** калибра, заряженный патронами с мышиной дробью***.

Он почувствовал легкое раздражение. Почему она не сказала об этом накануне? Она одарила его долгим спокойным взглядом, и он понял, что она ждала от него возражений. Почему она должна отдать пистолет мужчине, который держал у ее горла нож?

— А если бы они понадобились нам ночью?

— Для пистолета у меня только патроны с мышиной дробью, поэтому я его в расчет не брала, — спокойно ответила она. — Ружье было в пределах досягаемости, я не только знаю, как им пользоваться, но и, в отличие от тебя, имею две здоровые руки.

В Алмазной бухте она чувствовала себя в безопасности, но здравый смысл говорил, что для одинокой женщины, без соседей поблизости, необходимы средства защиты. Оружие было рассчитано на тех, кого ее отец называл «шалопаями», но, глядя на ствол пистолета, нельзя было догадаться, что там патроны с мышиной дробью. Она выбирала оружие для защиты, а не для убийства.

Он молчал, прищурив черные глаза:

— Почему ты мне сказала об этом сейчас?

— Во-первых, потому что ты сказал мне, кто ты. Во-вторых, потому что ты спросил. В-третьих, ты опасен даже без ножа. Физически неполноценен — да, но не беспомощен.

— Что ты имеешь в виду?

Она посмотрела вниз на его грубые темные голые стопы.

— Мозоли на внешних сторонах твоих стоп и на руках. Редко, у кого они есть. Ты тренировался босиком, не так ли?

От его тихого и шелковистого голоса у нее по спине пробежался холод.

— Ты многое замечаешь, солнышко:

Она кивнула в знак согласия.

— Да.

— Большинство людей и не задумываются о мозолях.

Рэйчел колебалась, ее взгляд обратился внутрь себя. Спустя мгновение она вернулась к сервировке стола и готовке.

— Мой муж тренировался дополнительно. У него тоже были мозоли на ладонях.

В его груди все сжалось, пальцы медленно сомкнулись в кулак. Он метнул взгляд на ее изящные загорелые руки без колец.

— Ты разведена?

— Нет. Я вдова.

— Извини.

Она кивнула и стала раскладывать омлет и бекон по тарелкам, затем проверила бисквиты в духовке. Они выглядели так, как надо — золотисто-коричневые сверху. Она вытащила их и переложила в корзинку для хлеба.

— С тех пор прошло много времени, — сказала она в заключение. — Пять лет.

Затем ее голос изменился и снова стал оживленным:

— Мой руки, прежде чем бисквиты остынут.

Пару минут спустя он подумал, что она была чертовски хорошим кулинаром. Омлет был воздушным, бекон с хрустящей корочкой, бисквиты нежными, а кофе достаточно крепким. Поверх бисквитов тек золотистый сок груш домашнего консервирования, канталупа была сочной и сладкой. Никаких изысков, просто все ингредиенты отлично сочетались, и даже их цвета гармонировали друг с другом. Это была просто еще одна сторона ее многогранной натуры. Когда он смаковал третий бисквит, она невозмутимо заметила:

  45