— Слишком много выиграть нельзя. — Рене кокетливо поджала губы. — Меня всегда привлекали бизнесмены, умеющие пе упустить своего.
— Правда? Когда-то и я мог так о себе сказать, — грустно заметил он, разливая вино.
— Что значит «когда-то»? Уверена, Джерри, вы еще встанете на ноги.
— Хотелось бы надеяться. Я собираюсь перебраться во Францию. Там есть кое-какие предложения. К счастью, я могу выбирать. И немного попутешествовать мне сейчас тоже полезно.
— Я обожаю путешествовать, — вкрадчивым голосом сказала Рене.
— Но прежде чем уехать, я должен разобраться с Джамбелли. Буду с вами откровенен, Рене. Я намерен отплатить им за то, что они меня оклеветали.
— Я вас понимаю. — Она положила руку ему на грудь, но сделала это так, что при желании ее жест можно было истолковать не только как выражение сочувствия. — Со мной они всегда обращались по-свински. Я их ненавижу.
— Может быть, нам удастся найти способ им отомстить. За нас обоих.
Джереми подал Рене фужер с шампанским.
— Сегодня я была у парикмахера и узнала кое-что интересное. В пятницу, накануне свадьбы, София Джамбелли устраивает небольшой прием для матери. Будут только женщины. Она задумала на день открыть на вилле салон красоты: массаж, ванны, уход за лицом и все такое.
— А как же мужчины?
— Они соберутся в поместье Макмиллана, чтобы отметить конец холостяцкой жизни Каттера.
— Таким образом, известно, где все они будут находиться накануне счастливого события. Рене, вы просто золото.
— Что касается драгоценностей, я предпочитаю их иметь, а не быть ими.
— Я об этом позабочусь. Но сначала мы с вами в пятницу вечером нанесем визит на виллу Джамбелли.
Софии очень хотелось, чтобы ее затея удалась, чтобы еще долгие годы они со смехом вспоминали этот день. Поэтому-то она все так тщательно спланировала и организовала. Завтра у ее матери свадьба, но последние часы в качестве незамужней женщины она проведет в холе и неге.
— София… — Пилар, облаченная в длинный белый халат, вышла к бассейну. — Просто невероятно. Ты все замечательно устроила. Но стоило ли брать на себя столько хлопот?
Там и тут были расставлены кресла и кушетки. Солнце склонялось к горизонту, вечерний воздух был напоен ароматами сада. На столах стояли блюда с фруктами, бутылки вина и газированной воды, корзины с цветами.
— Тебе нравится?
— Я чувствую себя королевой.
— Когда ты выполнишь всю программу, ты будешь чувствовать себя как богиня. А где остальные? Нельзя терять драгоценное время.
— Они наверху. Я сейчас за ними схожу.
— Нет, я сама их позову. Мэдди, налей маме вина. И не позволяй ей даже пальцем пошевельнуть, кроме как для того, чтобы взять конфетку.
Дэвид посмотрел на Эли долгим изучающим взглядом, но лицо старика оставалось непроницаемым.
— Вы блефуете.
— Блефую? Что ж, удвой ставку и проверь.
— Не бойся, папа, — подзадорил Тео. — Кто не рискует, тот не пьет шампанского.
Дэвид бросил на кон несколько фишек.
— Показывайте.
— Три двоечки, — начал Эли, по одной выкладывая карты и довольно следя за реакцией противника, — и две очаровательные дамы.
— Ну вы и сукин сын.
Эли с торжествующим видом сгреб фишки:
— Когда речь идет о деньгах, шотландцы не блефуют.
— Надо знать, с кем садишься играть, — сказал Джеймс Мур, поднимая бокал. — Этот мошенник столько раз меня надувал.
Услышав стук в дверь, Тайлер вскинул голову:
— Кто-то пригласил стриптизершу? Я знал, что вы меня не подведете.
— Нет, это привезли пиццу. — Тео вскочил со стула.
— Неужели ты еще не наелся? — спросил отец.
— Когда мы в последний раз заказывали пиццу, он один всю умял, — сказал Тайлер.
— Это была замечательная идея, София.
— Спасибо, тетя Хелен.
Они сидели рядом, запрокинув головы, на лицах у обеих была зеленая очищающая маска.
— Мне хотелось, чтобы мама немного отвлеклась от забот и почувствовала себя женщиной.
— Тебе это удалось. Кстати, где она?
— В ванной на первом этаже. Омолаживающие процедуры.
— Чудесно. Я буду следующей.
— Шампанского? — спросила Мария.
— Мария, — сказала София. — Ты сегодня не должна прислуживать. Ты — гостья.