«Сатанинская Библия». «Милая вещица», – подумала она. Бифф Стоуки был действительно достойный человек.
Она поставила обе книги обратно, затем обтерла пальцы о джинсы. С глубоким облегчением она услышала стук в дверь внизу.
Теперь, освобожденная от своих обязанностей благодаря миссис Финч и миссис Нигли, она сидела в своей машине перед конторой Кэма и размышляла, что ему сказать.
Поскольку ничего не произошло, она вылезла из машины, надеясь, что это тот самый случай, когда заранее предупреждать о визите не надо.
Она нашла его за столом, печатавшего с пулеметной скоростью двумя пальцами. Рядом в пепельнице тлела. сигарета, а в потрескавшейся керамической кружке, казалось, был кофе.
По неподвижности его плеч, она увидела как он был напряжен. Если бы не тот поцелуй на крыльце, она бы просто подошла к нему и помассировала бы шею. Но поцелуй, такой поцелуй, он все меняет. Она еще не решила, пошел ли он на пользу.
Вместо всего этого она подошла, села на край стола и взяла его забытую сигарету. – Привет.
Его пальцы чуть остановились, потом продолжили танец. – Привет. – Затем остановились окончательно. Он повернулся на вращающемся стуле и поглядел на нее. Она выглядела свежо, мягко. Именно этого ему не хватало. Но глаза ее были полны усталости и сочувствия. – Извини, что я спихнул все это на тебя.
– Ты не спихнул, – поправила она и сделала глоток кофе. – Я сама вмешалась.
– Как она?
– Доктор дал ей успокоительное. Она отдыхает. Миссис Финч и миссис Нигли пришли. Они побудут с ней.
– Это хорошо, – он потер рукой затылок. Вздохнув, она затушила сигаррету, а затем обошла стол, чтобы массировать ему шею.
С благодарностью он прислонился к ней спиной. – Мужчина может привыкнуть к тому, что ты рядом. Худышка.
– Так все говорят. – Через его голову, она поглядела на лист в машинке. Это был полицейский рапорт, грубый, откровенный и бесчувственный. У нее подступило к горлу, когда она дошла до описания состояния трупа. Чувствуя, как ее пальцы становятся жесткими, Кэм обернулся. Не говоря ни слова, он вытащил лист и перевернув, положил на стол.
– Ты сделала больше, чем можно было просить, Худышка. Почему бы тебе не поехать домой? Запали горелку. Ее руки безвольно упали вдоль тела. – Его убили.
– У нас еще нет официального заключения. – Он встал, заставив ее отступить. – И мы не хотим, чтобы город наполнился слухами.
– А я и не думала мчаться к «арте» и распространяться об этом за бутербродом. Боже мой, Кэм, если кто-то и знает, что такое, когда скандальную смерть обсуждают в косметических кабинетах и скобяных лавках, так это я.
– Хорошо, – он схватил ее за руку, прежде чем она успела выскочить из участка. – Ладно, я не то сказал. У меня отвратительное настроение, Клер, но после того, что ты сделала сегодня, я не должен отыгрываться на тебе.
– Ты совершенно прав, – отрезала она жестко, потом смягчилась. – Кэм, твоя мать не имела в виду то, что сказала.
– Нет, имела. – Чтобы успокоиться, он погладил тыльной стороной ладони щеку Клер.
– Она была в шоке и ей было больно. Люди часто…
– Она считала меня виноватым с тех пор, как мне исполнилось десять, – перебил он. – Она знала, что я его ненавижу, и, может быть, я ненавидел и ее за то, что она вышла за него замуж. Я не сказал ей, что сожалею о смерти Биффа, потому что я не жалею. Я не уверен даже жалко ли мне, что он умер таким образом.
– Ты не должен жалеть. – Она накрыла его руку своей. – Ты не должен сожалеть ни о чем. Ты просто будешь делать свою работу. И ты выяснишь, кто убил его. Этого достаточно.
– Этого должно быть достаточно.
– Послушай, похоже, что тебе надо прерваться. Хочешь поедем ко мне домой? Я сделаю тебе что-нибудь поесть.
Он бросил взгляд на часы, затем на бумаги на столе. – Дай мне десять минут. Встретимся у тебя.
– Давай через двадцать, – сказала она с улыбкой. – Я не думаю, что осталось что-нибудь, кроме черствых пирожных.
Трое мужчин сидели на скамейке в парке. Они видели, как Клер зашла в контору Кэма. И видели, как она вышла.
– Мне не нравится, что она здесь шляется, – медленно Лесс Глэдхилл поднес сигарету без фильтра к губам. – Кто знает, что она рассказала шерифу, или что ей рассказала Джейн Стоуки, пока они были там одни.
– Из-за Клер нечего беспокоиться. – Собеседник Лесса говорил спокойно, разумным голосом. У них за спинами в парке малыши качались на качелях. И о шерифе, в связи с этим делом. У нас есть более важные, и конечно неотложные заботы. – Он глубоко вдохнул, оглядывая двух мужчин перед собой. – Того, что случилось прошлой ночью, можно было избежать.