ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>

Сокровенные тайны

Вроде ничего, но мне хотелось бы концовки подобрей >>>>>

Брак не по любви

Ну и имя у героини. Не могли придумать что нибудь поромантичнее >>>>>

Незабудка

Скучно, ой как скучно! Прочла до конца, но только ради того, чтобы понять, что же там случилось на горе, хоть и... >>>>>

Две розы

Какой замечательный роман о настоящей семье, дружбе и любви >>>>>




  70  

— Совсем не обязательно. Мне кажется, она скорее хотела не наследство, а именно ребенка от Рала.

— И какую выгоду принесет еще один Рал?

— В моем мире это имя обладает колоссальной ценностью. Став матерью наследника Ралов, она приобрела бы несравненно более высокий статус, нежели заслуживала по справедливости.

— Вы считаете, она хотела забеременеть и вернуться в ваш мир? Вы же только что сказали, что с собой в дорогу ничего взять не удастся.

— Да, но ребенок в ее чреве — тоже часть ее самой. Готова поспорить, что ей удалось бы пронести плод через пустоту.

— А я-то думал, все касается моей земли… — пробормотал Алекс.

— Не исключено, — кивнула Джекс. — Я просто говорю, что есть иные, не менее важные причины, по которым она хотела от вас забеременеть. Скажем, я вполне могу себе представить, зачем ей понадобился ребенок Рала, но вот что она стала бы делать с землей… У нее и так уже много земли, очень много.

— Получается, вы твердо уверены, что они вовсе не за землей охотятся?

Джекс пожала плечами:

— Да нет же, я всего лишь хочу сказать, что могут иметься и другие причины, по которым люди из моего мира могут быть в вас заинтересованы.

Алекс вздохнул.

— Что ж, насколько мне известно, я у матери один. Кстати, она не раз говорила, что ее преследуют какие-то люди. Наследуемая земля далеко, а вот моя мать близко. Прежде чем проверять иные зацепки, нам, пожалуй, следует поговорить с моей матерью и узнать, чего от нее добивались незнакомцы. Не уверен, правда, что она окажется в состоянии общаться, но попытка не пытка.

— Вы говорили, она безумна?

— Ну, сейчас получается, что совсем не обязательно. Или по крайней мере не в такой степени, как я думал. И потом, может, это они свели ее с ума. Словом, начинать надо отсюда.

Джекс пару секунд молча смотрела ему в глаза.

— Что ж, разумно. Стало быть, завтра мы навестим вашу матушку. — Она откинулась на подушку и зевнула. — Вы были правы — нам действительно следует поспать.

Алекс кивнул, тоже зевая, пока Джекс поправляла свою импровизированную постель. Наконец ее глаза закрылись.

— Джекс, признайтесь, в вашем мире вы играете важную роль?

— Я просто женщина, Алекс. Женщина, которая здесь лишена всех своих возможностей. Которая боится, что уже никогда не увидит родной дом. И к тому же опасается за жизнь своих близких.

— Близких… Есть кто-то особенно близкий? Мужчина, например?

— Нет, — прошептала она, не открывая глаз. — Я не о такой близости говорила. Нет у меня никого.

Алекс сидел тихо, наблюдая, как она дышит. Джекс выглядела усталой донельзя. Путешествие сквозь пустоту, надо полагать, не просто утомляло, а выматывало до полусмерти.

— Джекс, — тихонько позвал он. — А может, вы королева? Или, скажем, принцесса?

Не открывая глаз, она печально улыбнулась:

— В свое время королевы склоняли голову перед такими, как я. Увы, все это в прошлом. Сейчас они кланяются Каину. — Судя по голосу, девушка уже почти успела уплыть в страну сновидений. — Сейчас я просто испуганная женщина, оказавшаяся в отчаянном положении вдали от дома. Женщина, которой частенько приходит в голову, что только дура может надеяться победить этих людей.

Алекс понаблюдал за ней еще несколько секунд.

— Вот уж ни капельки не думаю, что вы дура, — прошептал он, заботливо подтыкая полы куртки, которой укрылась девушка. — И вообще я думаю, что вы самый смелый человек на свете…

Она уже спала и ничего не услышала.

25

— Все в порядке, — раздался в трубке голос мистера Фентона. — Думаю, что без затруднений завершу все формальности в ближайшее время.

— Благодарю вас, — ответил Алекс. — Это хорошая новость. Я еще не определился со своими планами, но, полагаю, пройдет несколько дней, прежде чем я смогу прибыть на место.

— Я позвоню вам, мистер Рал, когда будут готовы документы.

— Э-э… да, пожалуй, не стоит беспокоиться, — сказал Алекс, торопливо подыскивая оправдание. — У меня что-то с мобильником, какая-то неисправность. Вот освобожусь немного и схожу в мастерскую или вообще куплю новый аппарат. Да. Не хотелось бы пропустить ваше сообщение. А знаете что? Давайте я сам вам позвоню через пару дней и скажу, когда наконец появлюсь в Бостоне.

— Что ж, хорошо. Спасибо за звонок. Да, кстати, из Даггетского треста просили передать, что они очень довольны вашим решением и с нетерпением ждут встречи.

  70