ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  20  

— Извините, я задумался. О чем вы?

— Я говорила, что мне понравилась Алиса. Она ярая поклонница вышивки!

— Я этого не знал, — солгал Мак, хотя был прекрасно осведомлен об увлечении миссис Хортон.

— Мы с ней отлично провели время, пока Томми спал, — продолжала Шарлин, потом обратилась к Сэм: — Она собирается вышивать по моему эскизу, где я изобразила вид сада из окна.

Мак вспомнил о подруге его и Крис, которая увлекалась вышивкой. Он решил позвонить ей после ужина и пригласить полюбоваться на работы Шарлин. Если Монике понравится, возможно, ей удастся продать некоторые изделия.

— В субботу я смогу заняться ремонтом вашей кухни, — заявил Мак. — Но мне понадобится помощь.

Сэм улыбнулась:

— Я не предполагала, что вы всерьез говорили о ремонте. Спасибо.

После ужина Шарлин начала мыть посуду. Сэм убирала со стола, а Мак возился с Томми.

Уложив сына спать, он отправился в свою комнату и позвонил Монике.

— Мак, я сто лет тебя не слышала! Как поживаешь? Как Томми? — поинтересовалась она, когда они обменялись приветствиями.

— Растет. Я звоню, чтобы попросить тебя об услуге. Я недавно встретил женщину, которая увлекается вышивкой.

— Она так важна для тебя?

— Дело не в этом. Просто Шарлин отлично вышивает и хочет услышать мнение профессионала. Ты не могла бы взглянуть на ее работы?

Они поговорили еще немного, и потом Мак дал Монике адрес дома сестер Дункан.

Едва он повесил телефонную трубку, как в дверь комнаты постучала Сэм.

— Я звонил по телефону. Заходите, мне нужно с вами поговорить, — сказал он.

Мак взял ее за руку и испытал трепет. Закрыв дверь, он притянул Сэм к себе и обнял.

— Я хотел обсудить кое-что, но теперь это придется отложить.

Склонив голову, Мак припал к губам Сэм. На какое-то мгновение ему показалось, что она не ответит на его поцелуй, но все вышло иначе.

Когда наконец они отстранились друг от друга, Мак прижался лбом к ее лбу, и она мечтательно улыбнулась. Он страстно желал ее. Вот уже многие годы его не тянуло так сильно ни к одной женщине.

Медленно выпустив Сэм из объятий, Мак рассказал ей о разговоре с Моникой.

— С момента аварии, в которую попала Шарлин, прошло десять лет. За все это время ей не удалось продать ни одной своей работы. Она талантлива, но понравятся ли ее вышивки профессионалу? Если ваша знакомая не сочтет ее работы достойными, Шарлин будет вне себя от разочарования.

Мак строго посмотрел на Сэм:

— А если вышивки ей понравятся? Ведь она может продать их, и Шарлин получит за это хорошие деньги.

Сэм начала понимать, что ее сестре выпал шанс.

— Я боюсь только одного, — сказала она. — Не хочу, чтобы Шарлин расстраивалась.

— В нашей жизни без расстройства не обойтись. Я не думаю, что Моника сможет обидеть вашу сестру. Уверен, вышивки ей понравятся.

— Зачем вы это делаете? — растерянно пробормотала Сэм.

— Вы приютили нас с Томми, так что я отдаю вам долг.

Сэм обхватила его лицо ладонями и поцеловала в губы. Ее поцелуй был влажным и горячим. Мака охватили умопомрачительные ощущения. Интересно, а близость с ней окажется такой же головокружительной? Мак одернул сам себя.

— Что не так? — спросила Сэм, когда он отпустил ее и отошел на несколько шагов. — Когда приедет Моника?

Она присела на край большого старого стола.

— Завтра или послезавтра. Она посмотрит работы Шарлин и скажет, можно ли их продать. Она была подругой моей покойной жены. Моника не причинит вреда вашей сестре.

— Шарлин и Алиса хорошо поладили. Я никогда не видела миссис Хортон такой веселой.

Он слегка наклонил голову и озадаченно нахмурился:

— Разве Алиса Хортон может быть веселой? Это что-то из ряда вон выходящее.

Сэм хихикнула, потом нахмурилась.

— Вы слишком к ней строги. Она не очень дружелюбна, но мила.

— У нее отличные рекомендации.

— Вы всех людей оцениваете по рекомендациям? — бросила она.

— Нет. — Мак сделал шаг в ее сторону. — У вас ведь не было ни одной рекомендации.

— Мне предъявить их сейчас? — Сэм посмотрела на него так, что у него замерло в груди.

— Слишком поздно. Я уже поговорил с вашим боссом, Тимоти Парсонсом.

Он сделал еще один шаг, но не прикасался к ней. Сэм оглядывала его с головы до ног, явно провоцируя.

— Только плохие руководители не требуют рекомендаций, — заявила она.

  20