ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  85  

– Детектив Прайс, – тот с несчастным видом стоял у входа.

– Лейтенант Даллас, лейтенант Риккио хочет с вами поговорить. Он здесь… там, внутри.

– Рорк, можешь его найти, рассказать, что ты нашел? Я буду здесь.

Она постояла немного молча, ничего не говоря Прайсу.

– Знаю, это все я виноват. Она привела бы нас прямиком к Мелинде, а я все запорол. Все шло как по маслу, а я нарушил инструкции.

– Думаете, мы все предпочли бы, чтобы пацана размазало по асфальту? Считаете, Мелинда хотела бы этого?

– Не знаю. Черт, ведь мы бы ее уже освободили. Сейчас она бы уже была с нами.

– Если бы вы не среагировали, мальчишка этот наверняка был бы мертв. Сейчас он дома, цел и невредим. Детектив Прайс, вы сегодня спасли жизнь ребенку. Выполнили свой долг.

– Но какой ценой?

– Бесплатно ничего не дается. Мы взяли напарницу. Есть и другие зацепки и есть время. Так что выбросьте все эти мысли и продолжайте делать свое дело.

Оставив Прайса, Ева пошла к процедурной, но на этот раз ее остановила медсестра:

– Мы стабилизировали ее состояние, требуется еще незначительное хирургическое вмешательство. У нее сотрясение мозга, переломы двух ребер, динамическая травма…

– Она в сознании и не умирает, так? – оборвала ее Ева.

– Да.

– Я должна с ней поговорить.

– Нужно еще провести процедуры. Как только…

– Нет. Сейчас. Если она не умирает, процедуры получит потом. На кону жизни двух людей, и она – не в их числе. Ее не перевозили?

– Нет. Пока мы следим за ее показателями, потом нужно будет подготовить ее к переводу.

– Подготовите тоже потом.

Ева жестом отстранила медсестру и, распахнув двери, вошла в процедурную комнату. Задержавшись на секунду на пороге, чтобы пристально посмотреть на лежащую на столе женщину, она резко воскликнула:

– Попрошу внимания!

Женщина открыла глаза, в них вспыхнула дикая ненависть. Ева сделала шаг вперед и зачитала своей матери права.

14

– Вам ясны ваши права? – спросила Ева.

– Я хочу позвонить, немедленно дай мне телефон!

– Приказывать здесь буду я. Имя. Настоящее имя.

– Сильвия Прентисс.

– Чем дольше ты будешь врать, тем дольше не получишь дозу. Доктор придет, когда я скажу. Имя.

– Сильвия Прентисс. Я с потрохами тебя засужу. Дай телефон. Я свои права знаю, я имею право связаться с адвокатом.

– Запросто. Давай его номер, и он к тебе сам приедет. Но звонить ты никому не будешь. В особенности Макквину.

– Не понимаю, о чем ты, но мне на это чихать. Ты меня чуть не убила. Я с тобой разговаривать не буду. Мне нужен доктор и телефон.

Ева приблизилась к ней.

Она сменила цвет глаз, теперь они были неправдоподобно, пронзительно зеленые.

«А когда-то были такими же, как у меня», – отрешенно подумала Ева.

В своем последнем воспоминании, как выглядела ее мать, глаза у нее были цвета виски.

От мысли, что еще у них могло быть общего, Еву затошнило.

– Ты знаешь, кто я, но ты меня не знаешь. Ты меня не знаешь, – повторила Ева, успокаивая тем самым себя. – Зато я знаю тебя. Как не назовись, ты все такая же.

«У меня к тебе так много вопросов, – думала она. – Но к настоящему ни один из них отношения не имеет. Ни к Мелинде, ни к Дарли. Ни к Макквину».

– Ты бросила девочку наедине с чудовищем… – «Снова, – закончила про себя Ева, – но теперь все по-другому, потому что…» – Девочку, у которой есть любящие и заботливые родители, – девочку, которая из-за тебя больше уже никогда не будет ребенком. Ты бросила ее и женщину, которая пыталась тебе помочь, наедине с этим чудовищем. Это значит, что для меня ты еще хуже, чем он.

Распухшее, блестящее от пота бледное лицо женщины, называвшей себя Сильвией, растянулось в презрительной улыбке.

– Ты меня с кем-то путаешь.

– Я знаю, кто ты, – повторила Ева, наклонившись еще ниже, чтобы та увидела в ее глазах, что она не блефует. – Тебе конец. Мы знаем, что это Стиббл сосватал тебя Макквину. Мы знаем, что ты больше года общалась с ним в тюрьме. Мы знаем, что это ты купила для него автофургон под именем сестры Сьюзен Дэвон. – Ева выпрямилась, не отрывая взгляда. – Мы знаем, что это ты под именем Сарайо Уайтхед работала в баре «Диаметр», где по просьбе Макквина разыграла изнасилование, чтобы сойтись с Мелиндой Джонс… – Удар пришелся в точку, и бледное лицо женщины посерело. – Мы знаем, что это ты сняла таунхаус под именем Сандры Милфорд – вариант Сэнди Милфорд, которой ты была в Нью-Йорке – кстати, тебе привет от Цивета. Мы знаем, что это ты сняла и оборудовала квартиру для Макквина.

  85