ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  91  

Главное было – оставаться в сознании, не терять бдительности.

Дарли нуждалась в ней.

Женщина притащила ее позапрошлой ночью – кажется, это была ночь. Макквин предпочитал, чтобы работу по дому выполняли его женщины. Давать пленникам воду, одеяла, защелкивать на трясущихся запястьях и лодыжках наручники – для него это была всего лишь работа по дому.

Она сделала для девочки все, что в ее силах, – обнимала ее, пока та звала маму, укачивала, укрывала одеялами.

– Он снова придет? Да?

Мелинда сбилась со счету, сколько раз Дарли задавала этот вопрос, и всегда отвечала одинаково:

– Я сделаю все, что могу, чтобы он больше не делал тебе больно. Моя сестра ищет нас. Помнишь, я тебе рассказывала про мою сестру, Бри? – она старалась говорить успокаивающим голосом, гладила по голове. – Она детектив полиции. Есть еще другая. Я тебе про нее рассказывала, помнишь, Дарли? Та, которая меня спасла. Ева Даллас. Они нас найдут. Просто нужно потерпеть.

– Он сказал, я плохая девочка. Сказал, мне нравится то, что он со мной делает. Это неправда.

– Он врет, золотце мое. Врет, чтобы ты чувствовала себя виноватой. Но ты ничего плохого не сделала. Ты ни в чем не виновата.

– Я пыталась ему помешать, – сказала Дарли, зарываясь лицом ей в плечо. – Я пыталась бороться, но он делал мне так больно. Я кричала, кричала, но никто не слышал.

– Я знаю, – Мелинде пришлось закрыть глаза, зажмуриться, чтобы прогнать воспоминания о том, как сама она отчаянно боролась и кричала. – Я рядом. Помощь идет.

– Он поставил на мне номер, мама теперь будет меня ругать. Она сказала – они с папой сказали – мне нельзя делать татуировки, пока мне не исполнится восемнадцать. Она ужасно разозлится, – сказала Дарли и снова расплакалась.

– Нет, детка, не разозлится, – Мелинда еще крепче обняла ее. – Обещаю, она не будет тебя ругать, ты же не виновата.

– Я ей говорила гадости. Я на нее злилась и говорила гадости. Я поступала плохо. Я плохая.

– Нет, – тверже повторила Мелинда, желая пересилить накатившее чувство вины и отчаяния. – Нет, это нормально. Все иногда злятся на родителей. Ты не плохая. Не позволяй ему внушать тебе. Что бы ни случилось, помни, кто ты и что ты ни в чем не виновата.

– Мне нельзя заниматься сексом, – пробормотала сквозь рыдания Дарли.

– Ты и не занималась. Он тебя изнасиловал. Это не секс. Это насилие, пытка, унижение. Это не секс.

– Он снова придет?

– Я не знаю, – ответила Мелинда, но она знала, что это неправда, конечно же, знала. – Не забывай: они нас ищут. Нас все ищут. Дарли, я сделаю все, что в моих силах, но если я не смогу помешать ему…

– Пожалуйста! – Дарли в ужасе вскочила, так что цепи, которыми она была прикована к стене, зазвенели. – Нет, пожалуйста, не дайте ему снова сделать мне больно!

– Я сделаю все, что в моих силах, но… – Мелинда подсела, взяла моркое от слез лицо Дарли в свои ладони. – Если… ты должна помнить, что ты ни в чем не виновата. Попробуй представлять, что ты где-то в другом месте. Не позволяй ему себе внушать.

– Я хочу домой.

– Тогда представь, что ты дома. Представь… – Мелинда услышала щелчок замков на двери и почувствовала, как Дарли сжалась в комочек и задрожала.

– Нет, нет, нет!

– Тихо, тихо. Не плачь, – прошептала она. – Ему нравится, когда ты плачешь.

И чудовище распахнуло дверь:

– А вот и мои плохие девочки.

Улыбка Макквина излучала благодушие и симпатию, но Мелинда заметила жаркий блеск у него в глазах.

– Дарли, пришло время следующего урока.

– Ну пожалуйста, ей нужно еще немного времени. Дай ей еще немного подумать о своем поведении, в следующий раз она справится лучше.

– Не-ет, я думаю, она и так уже все осознала. Так ведь, Дарли?

– Возьми меня! Мне нужно преподать урок.

Макквин глянул на нее.

– Тебе уже слишком поздно. Твое время прошло. А вот ей… – сказал он, делая шаг вперед.

– Я буду для тебя всем, чем захочешь. Чем угодно. Делай со мной все, что хочешь. Можешь делать мне больно. Я плохо себя вела. Я это заслужила.

– Я не тебя хочу, – Макквин с садистской легкостью ударил ее наотмашь по лицу, так что Мелинда ударилась головой о стену. – Будешь продолжать в том же духе, и она поплатится, – предупредил он.

– А поговорить ты не хочешь? Эта твоя женщина – не похоже, что у нее есть о чем с тобой поговорить. Видно, что она далеко не так умна, как ты. Мы ведь никуда отсюда не денемся, – добавила она, крепко сжав под одеялом ладонь Дарли. – Разве тебе не хотелось бы немного поговорить? Тогда, когда я к тебе приходила, ты хотел поговорить, а я тебе не дала. Прости меня. Позволю, я это исправлю.

  91