ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  101  

Пора сказать ему, спросить его. Спросить напрямик, раз уж по-другому не получится. И, чего бы ей это ни стоило, скоро О'Тулам придется планировать новую свадьбу.

Да поможет Господь им всем!

Бренна ловко спустилась с крыши по приставной лестнице, оставила ящик с инструментами у задней двери и отправилась сообщить маме, что дело сделано.

Когда зазвонил телефон, Бренна схватила трубку и, прижав ее щекой к плечу, вытерла грязные руки о джинсы.

— Алло.

— Мисс О'Тул?

— Одна из них.

— Я хотела бы поговорить с мисс Бренной О'Тул.

— Вам повезло. — Бренна распахнула дверцу холодильника и, пригнувшись, стала изучать содержимое. — Чем могу быть полезной?

— Пожалуйста, оставайтесь на линии, мисс О'Тул, я соединю вас с мистером Маги.

— О! — Бренна резко распрямилась, бедром захлопнула дверцу и, защемив пальцы, еле подавила вопль. — Черт побери! Да-да, я жду, — пробормотала она, услышав щелчок на линии, и сунула в рот пострадавшую конечность.

— Мисс О'Тул? Тревор Маги.

— Добрый день, мистер Маги. — Бренна узнала низкий уверенный голос, который слышала, когда некоторое время назад пробилась к Тревору сквозь строй секретарей и помощников. — Вы звоните из Нью-Йорка?

— Нет. Я лечу в Лондон.

— Понимаю. — Разочарование быстро сменилось чисто детским восторгом. — Так вы звоните из самолета?

— Угадали.

Бренна чуть не позвала маму, но вовремя спохватилась. Не хватало только показаться Маги слабоумной деревенщиной.

— Спасибо, что нашли время. Я понимаю, как вы заняты.

— Я всегда нахожу время для того, что меня интересует.

Его слова прозвучали искренне. Вряд ли Маги стал бы тратить время на то, что ему безразлично.

— Так, может, вы нашли время взглянуть на эскизы, которые прислал вам Эйдан Галлахер?

— Я просмотрел их. Вы и ваш отец отличная команда.

Дрожащей рукой Бренна открыла морозилку и достала кубик льда.

— В самую точку, мистер Маги, и должна добавить, я знаю Ардмор и что ему подходит.

— Не могу с этим спорить, мисс О'Тул.

Ей послышались веселые нотки в его голосе.

— Тогда не могли бы вы сказать, что думаете о моем проекте?

— Он меня заинтересовал. Я должен посмотреть повнимательнее, но проект любопытный. Галлахер не упомянул, где вы учились архитектуре.

Бренна прищурилась. Ловушка, но лучше не тянуть и сразу поставить все точки над i.

— По ходу дела, сэр. Мой отец всю жизнь работает в строительной отрасли, и я училась у него. Насколько я слышала, вы получили похожий опыт у своего отца.

— Можно и так сказать.

— Тогда вы представляете, сколь многому можно научиться на практике. «О'Тул и О'Тул» занимается большинством строительных и ремонтных работ в Олд Пэриш, и мы хорошо знаем всех местных строителей. Мы могли бы оказать вам значительную помощь с вашим проектом. Лучше О'Тулов вы никого не найдете в Олд Пэриш и даже во всем Уотерфорде, коли на то пошло. Вы собираетесь строить в Ардморе, мистер Маги, и наверняка согласитесь, что полезно и выгодно использовать, по возможности, местный труд. Мы с радостью пришлем вам наши рекомендации.

— С благодарностью посмотрю их. Вы очень убедительны, мисс О'Тул.

— Признаюсь, я гораздо лучше управляюсь с камнем и деревом, чем со словами.

— Надеюсь увидеть это своими глазами, поскольку в скором времени собираюсь вырваться в Ардмор на день-другой.

— Если вы предупредите заранее, мы с отцом будем счастливы встретиться с вами в удобное для вас время.

— Я свяжусь с вами.

— И… мне неловко задерживать вас, мистер Маги, но не успели ли вы познакомиться с музыкой, которую я вам прислала?

— Познакомился. Но я не совсем понял, вы что, представляете интересы Шона Галлахера?

— Нет, я… нет. Это довольно сложно объяснить.

— Значит, у него нет агента?

— Да… нет. В настоящее время нет. — Господи, хотелось бы знать, как делаются все эти дела. — Можно сказать, что в данном случае я представляю его на личном уровне.

— Вот как!

Бренна напряглась, почувствовав в короткой реплике некоторое недоумение.

— Можно узнать, каково ваше мнение?

— Достаточно высокое, чтобы купить, если Галлахер продает, и хотелось бы переговорить с ним насчет других его произведений. Полагаю, эта мелодия у него не единственная.

  101