ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  52  

— Я ничем не начинял Сферу. Я купил ее на аукционе. Кто-то меня подставил.

В его словах не было жара и убедительности, и я ему почти поверила.

Снова долгая пауза.

Сбросив с плеча сумку, Бэрронс уронил ее к моим ногам. Это оказался мой рюкзак.

— Где ты его взял? Я не нашла его в комнате, когда собиралась уходить и искала его. — Мне было интересно, куда он делся.

— Нашел здесь, в аббатстве, пока ждал вашего возвращения.

Я нахмурилась.

— И как давно ты здесь?

— Со вчерашней ночи. Вчера я провел весь день, пытаясь вас найти. Но к тому времени, как я проследил ваш путь до аббатства, вы снова ушли. Было проще остаться тут и ждать вашего возвращения, чем тратить время на поиски.

— А твой любимый значок не работает? — Я потерла затылок там, где Бэрронс оставил свою загадочную татуировку. Ту, которая подвела меня, когда я больше всего в ней нуждалась.

— Я определяю общее направление, но не могу уловить четкие координаты. И не мог с того момента, как были разрушены стены. Теперь, когда реальность Фейри столкнулась с нашей, знак работает скорее как компас, а не как GPS.

— МФП. Я называю их Межпространственными Фейрийскими Порталами.

Он слабо улыбнулся.

— Забавная вы девушка.

Мы снова влипли в неуютную долгую паузу. Я посмотрела на него. Он отвел глаза. Я пожала плечами и тоже отвернулась.

— Я не… — начала я.

— Я не… — начал Бэрронс.

— Как мило, — прервал нас В'лейн. Его голос появился раньше, чем он сам. — Прекрасная иллюстрация человеческой домашней идиллии. Она на полу, он возвышается над ней. Он ударил тебя, МакКайла? Скажи только слово, и я убью его.

Мне не нравилась мысль о том, что В'лейн может болтаться поблизости, невидимый, и подслушивать нас. Я с яростью уставилась на него, когда он появился. Моя рука скользнула под плащ, к ножнам под рукой, в которых я носила копье. Копья не было. В'лейн никогда не оставлял мне копья, если был рядом, но всегда возвращал его, когда уходил. Я ненавидела эту его способность отнимать мое оружие. А что, если он не вернет копье? Что, если решит оставить его для своей расы? Если бы В'лейн захотел, копье и меч оказались бы у него еще несколько месяцев назад. «Но на этот раз он снова вернет мне копье, — холодно подумала я. — Иначе всемогущий детектор ОС пошлет его куда подальше».

— Как будто тебе это под силу, — сказал Бэрронс.

— Возможно, нет. Но мне нравится сама мысль об этом.

— Возбуждаешься, Колокольчик?

Я встала.

В'лейн рассмеялся, и этот звук был ангельским, небесным. Пусть он больше не мог влиять на меня с помощью сексуальности, все равно он был полон «иномирных» штучек. Царственный, великолепный, он всегда был слишком прекрасен, чтобы это можно было выразить словами. Сейчас он полностью изменил свой имидж, таким я его еще не видела, но и этот наряд подчеркивал его золотое совершенство. Как и Бэрронс, В'лейн был одет в элегантный темный костюм, крахмальную белую рубашку и кроваво-красный галстук.

— Найди себе стилиста! — зарычал Бэрронс.

— А что, если мне понравился твой стиль?

— Ты решил, что, если будешь выглядеть, как я, она и с тобой станет трахаться?

Я вздрогнула, но моя реакция не шла ни в какое сравнение с реакцией В'лейна.

Я замерзла на миг, застыла, как Железный Дровосек без смазки. Потом все мое тело содрогнулось и на пол посыпались осколки льда. Я шагнула вперед, оставляя за собой ледяной след. Вся библиотека — мебель, книги, пол, лампы, стены — сияла, покрытая тонким слоем льда. Лампы лопались одна за другой.

— Хватит! — рявкнула я, и мое дыхание замерзло в воздухе. — Прекратите, оба. Вы крутые парни. Это понятно. Но я устала и мне осточертело. Так что говорите, зачем пришли, не выпендриваясь, и убирайтесь отсюда к чертовой матери.

Бэрронс рассмеялся.

— Отлично, мисс Лейн.

— Подводи итог, Бэрронс. Сейчас же.

— Собирайте вещи. Мы возвращаемся в Дублин. Нас ждет работа. Ши-видящие не спасли вас. Это сделал я.

— Меня спасла Дэни.

— Вы бы умерли здесь, если бы не я.

— Я бы спас ее, — сказал В'лейн.

— И ты подводи итог, В'лейн. И подотри за собой. — Лед начал таять. — Я не нанималась к вам в уборщицы. И почини лампы. Мне нужен свет.

Лампы снова зажглись. Пол в библиотеке был сухим.

— Недавно заметили Книгу. Я знаю где и могу переносить вас с места на место, охотясь за ней. Со мной вы сможете передвигаться куда быстрее, чем с ним.

  52