ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  16  

Когда Сэйди вошла в магазин, где-то внутри прозвенел маленький колокольчик. Запах попкорна, хот-догов и чистящих средств... настоящее оскорбление для ее носа. Она прошла по ряду с чипсами к стеклянным холодильникам. Последние отношения Сэйди были очень короткими. Он был симпатичным и успешным, но ей пришлось выкинуть парня на обочину, потому что его сексуальная техника не улучшилась даже через три месяца. Три раздражающих месяца, когда он засыпал раньше, чем успевал закончить выполнение своей задачи. Сэйди не нужен был мужчина ради денег. Она нуждалась в нем для того, что не могла сделать сама, например, для поднятия тяжестей или секса.

Вроде ничего сложного, но ее всегда удивляло, сколько парней не так уж и хороши в сексе. И это было просто уму непостижимо. Разве секс не их первейшая обязанность? Даже превыше настоящей работы?

Сэйди взяла упаковку из шести банок диетической колы и проскользнула мимо ковбоя средних лет, который доставал упаковку «Лоун стар» из холодильника рядом. Усы, торчавшие на лице, скрытом большой шляпой, казались знакомыми, но Сэйди не остановилась, чтобы приглядеться. Она устала и после репетиции ужина, которому предшествовал ланч с близнецами Партон, просто ног под собой не чувствовала.

Не чувствовала ног? Боже, она не использовала и даже не думала о таком выражении хренову кучу времени. Может, даже полторы хреновых кучи.

Взяв упаковку «Читос», Сэйди положила ее рядом с колой на прилавок перед Лоралин Джинкс. У миссис Джинкс появилось еще больше морщин, если это, конечно, было возможно. На ней была ярко-розовая блузка и розовые сережки в виде черепов со сверкающими глазами.

- Ну, Сэйди Джо, - поприветствовала Лоралин. Ее голос был столь же грубым, как наждачная бумага.

- Здравствуйте, миссис Джинкс.

- Ты такая же красотка, как твоя мама.

Сэйди полагала, что должна сказать что-то приятное в ответ, но это потребовало бы такого умения лгать, коим она не обладала. Даже для уроженки этих мест.

- Спасибо, миссис Джинкс. Мне очень нравятся ваши сережки.

И это все-таки было ложью, хотя и не такой большой, как если бы она сказала, что Лоралин красивая.

- Спасибо. Мне подарил их один из моих ухажеров.

У нее есть ухажер? И даже не один?

- Как твой отец? – Лоралин поднесла к сканеру колу и упаковала ее в пакет. – Я давненько его не видела.

- Хорошо. – Сэйди положила сумочку от Гуччи на прилавок и вытащила бумажник.

- Я слышала, ты приехала на свадьбу Талли Линн.

- Да. Как раз возвращаюсь с репетиции. Талли выглядит очень счастливой.

И это было правдой. Счастливой и светящейся от любви.

Лоралин пробила «Читос».

- Винс сказал мне, что ты помогла ему и подбросила до города вчера вечером.

Сэйди подняла глаза:

- Винс? Тот парень, застрявший на шоссе?

Тот, кто отказался от шанса сопроводить ее на свадьбу кузины? Последний парень на планете, которого она снова хотела увидеть?

- Ага. Это мой племянник.

Племянник? Когда чуть раньше Сэйди ехала от «Джей Эйч», она заметила, что черного пикапа больше нет на обочине.

Лоралин нажала кнопку «сумма».

- Он в подсобке, собирает коробки. Я позову его.

- Нет, я в самом деле…

- Винс! – крикнула Лоралин и захлебнулась в приступе кашля.

Сэйди не знала, что делать: бежать или перепрыгнуть через прилавок и постучать даме по спине. На самом деле, побег стал бы не лучшим выходом. Сэйди задумалась: если она постучит Лоралин по спине, не пойдет ли у той из ушей табачный дым при каждом хлопке?

Из глубины магазина тихий скрип двери и более громкий стук подошв ботинок донесся до них за секунду до того, как раздался глубокий раскатистый мужской голос:

- Ты в порядке, тетя Лоралин?

Сэйди посмотрела налево, на темный силуэт высокого мужчины, что двигался к ней. Тень щетины покрывала нижнюю часть его лица, делая цвет глаз еще более ярким. А сам мужчина казался еще более мощным и плохим, если такое было возможно, чем вчерашним вечером. Без кепки он выглядел еще более горячим. Темные волосы были коротко пострижены, на несколько миллиметров короче стандартного «ежика».

Когда он увидел посетительницу, то остановился:

- Привет, Сэйди.

Он запомнил ее имя.

- Привет, Винсент. - И хотя он явно не считал ее неотразимой, Сэйди снова пришлось бороться с нелепой потребностью накрутить на палец прядь волос или подправить помаду. И это доказывало, что ей нужно начать подумывать о новых отношениях. В этот раз с мужчиной, который умеет управляться со своим «хозяйством». - Я не заметила вашего пикапа на обочине. Поэтому решила, что его отбуксировали.

  16