ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  108  

При каждом встречном движении Люсии Гаррет прихватывал губами один из ее сосков. Страх исчез — взгляд валькирии становился все более серебристым и полным страсти, по мере того как она приближалась к разрядке. Молния вспыхивала всякий раз, когда длинные волосы Люсии стегали ей по грудям и лицу. Она часто и тяжело дышала, усеянная, словно бисером, каплями моросящего дождя.

Столь прекрасная. Моя.

Но ликану требовалось большее.

— Глубже, — проскрежетал Гаррет. Должен отметить ее… заклеймить навсегда. — Прими меня полностью!

Люсия, изогнувшись назад, оперлась руками на бедра МакРива, разметав волосы по его ногам. Вершинки грудей приподнялись к небу, когда она неистово опустилась на член, вобрав его до самого основания.

— Лауша! Не могу больше ждать.

Поскольку валькирия продолжала, вздымая бедра, двигаться на нем, Гаррет приподнялся, чтобы поймать ее взгляд.

Полуприкрыв глаза, полным сладострастия голосом она промурлыкала:

— Собираешься оставить свою метку?

— Такую, чтобы на веки вечные пылала на тебе ярче адова пламени, — прорычал Гаррет. — Сразу, как только твое лоно стиснет меня в оргазме.

Обхватив ее ягодицы обеими руками, ликан сильным толчком опустил Люсию на себя, в то время как сам резким движением взметнулся навстречу…

— О боги! МакРив! — Грудь валькирии подпрыгивала в такт движениям. — Ты доставляешь мне…

Она уже на грани? Стиснув зубы от усилий удержать готовое пролиться семя, Гаррет раз за разом вонзался в нее все сильнее и сильнее. Камень под ним начал крошиться.

— Я… я …

Не сводя глаз с шеи любимой, МакРив подался вперед, полизывая, успокаивая… Продолжая погружаться во влажный жар Люсии, он исступленно вонзился зубами в ее плоть.

Заявляя свои права… отмечая… Его зрачки закатились, когда Люсия закричала:

— Сейчас!

Обезумев от ощущений, Гаррет, рыча и не разжимая зубов, ворвался в лоно Люсии. Жестко… до предела. Каменная плита с грохотом раскололась. Валькирия пронзительно завопила от наслаждения. Ее плоть сжималась, стискивая его, требуя.

В полубессознательном состоянии Гаррет последовал за нею, изливая с прерывистым ревом один за другим обжигающие потоки.

Люсия бессильно упала ему на грудь, чуть слышно шепча:

— Так горячо…

Дрожь тел. Руки, сжимающие друг друга. Сердца, бьющиеся в бешеном ритме.

Ликан неохотно разжал зубы, он все еще не утолил страсть, оставаясь внутри валькирии твердым, и горел желанием брать ее снова и снова. Гаррет потянул Люсию на траву.

Перед тем как МакРив вошел в нее сзади, стоящую на руках и коленях, Люсия бросила полный ненависти взгляд на камень, который они разбили.

Обхватив валькирию за талию и намотав на кулак пряди ее длинных волос, Гаррет овладел Люсией, заурчав от наслаждения, когда она со стоном выдохнула его имя.

И затем они оба покорились зверю, вступившему в свои права.

Глава 40

Что я наделала?

Люсия проснулась и, как только к ней пришло осознание действительности, в ужасе широко распахнула глаза. Она лежала, как в колыбели, в объятиях МакРива, прижавшись спиной к его груди — оба были полностью обнажены.

Ах, боги, он все еще… в ней.

Следом пробудился Гаррет, издав самодовольный вздох. Это прозвучало так по-мужски, что резануло Люсии слух, словно скрежетание гвоздя по стеклу.

Дело сделано, подруга завоевана — пришел, увидел, победил.

Метка от укуса на шее нестерпимо горела…

Почувствовав, как его член снова твердеет, Люсия едва сдержала готовый вырваться крик и, поведя плечами, сбросила с себя руки Гаррета, высвобождаясь из плена его тела.

Не могу вынести этого. Все болит.

Без единого слова валькирия поднялась и неуверенно перебрала лоскуты, которые еще вчера были ее одеждой. Все вещи оказались безнадежно испорчены, после того как МакРив сорвал их с нее когтями.

Обнаружив свой рюкзак, Люсия тут же углубилась в его содержимое в поисках нижнего белья, шорт и футболки. Пока она быстро одевалась, в голове постоянно звучал полный удовлетворения вздох МакРива. Победный вздох. Он добился исполнения всех своих желаний с ней. От нее.

Я не получила ничего, в чем нуждалась. Она не в состоянии здесь оставаться, должна убежать подальше от МакРива, от лука, который был ее частью на протяжении многих столетий.

  108