ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  48  

— Пусть наши медики приведут его в чувство, тогда и поговорим… — распорядился Кашке. Он, разумеется, понимал, что событие произошло просто из ряда вон выходящее, и именно по этой причине спешить не собирался.

— Доложите мне лично! — строго указал он прибежавшему санитару. — Не усердствуйте слишком, мне с ним нужно серьезно поговорить… пусть он будет в состоянии внятно ответить на мои вопросы.

То ли медики хорошо знали свое дело, то ли вахмистр оказался достаточно крепким, но через некоторое время Маркус Кнопфель стоял навытяжку перед недовольным гауптманом.

— Ну? — Мрачное выражение лица не сулило оплошавшему ничего хорошего. — Я внимательно вас слушаю, вахмистр!

— Прошу прощения, герр гауптман! Не рассчитал…

— Чего не рассчитал?

— Не думал, что здешняя выпивка будет настолько… э-э-э… крепкой.

— Я разве разрешал вам пить? — удивился офицер. — Когда это, Кнопфель?

— Нет, герр гауптман, пить мне никто не разрешал! Но есть приказ герра майора, чтобы я присутствовал при любом обмене с местным населением.

— И они вас напоили…

— Нет, герр гауптман! Отблагодарили… но ведь у них тут все сопровождается выпивкой…

— Не все, Маркус! Я тоже несколько в курсе местных обычаев.

— Виноват! — попытался прищелкнуть каблуками провинившийся. Вышло это у него плохо… еле на ногах устоял.

— Прошу прощения, герр гауптман, но если местные мужчины получают от нас что-то, что им очень нужно, то без выпивки уже никак! А портить с ними отношения герр майор запретил.

— Вы им что, пулемет продали?

— Никак нет, герр гауптман! — еще больше вытянулся бедняга Маркус. И снова — неудачно, ноги его еще не совсем слушались. — Я дал им пороха…

— Пороха? Какого пороха?

— Охотничьего, герр гауптман. Бездымного охотничьего пороха — у них с этим большие проблемы. Дымного много, а вот такого… совсем почти нет. А за это они принесли нам свежего мяса — почти сорок килограммов!

— Постойте, Маркус… — потер виски Кашке. — А у нас откуда этот порох?

— Ну… — смутился вахмистр. — Есть немного…

— Немного — это сколько?

— Еще около тридцати пяти килограммов — ящики были по двадцать…

— Ничего себе… ну, у вас и запасы, однако! — покачал головою гауптман. — Садитесь, вахмистр, вам, наверное, стоять тяжело?

— Яволь, герр гауптман! — обрадовался снабженец. И тотчас же опустился на походный стул.

— И они вас угостили… водкой?

— Я тоже так сначала подумал… — признался Кнопфель. — Но данный напиток они как-то делают сами… и это — далеко не обычная водка! С нее-то меня бы так не свалило…

— Много вы выпили?

— Граммов двести… или больше, сейчас и не вспомню. Но они были очень мне благодарны! И пообещали добыть для нас еще мяса. Если я найду им пороха, конечно.

— Не думаю, что герр майор будет сильно против этого возражать…

Гратц и не возражал. Охотничий порох никакой ценности для батальона не представлял, а вот хорошее отношение местного населения стоило и большего. Однако вахмистр все же получил нагоняй — так напиваться не следовало!

Правда, местные жители не сильно расстроились по данному поводу. Совсем с ними пить Кнопфель не перестал, но меру соблюдал неукоснительно. Его даже больше за это зауважали! Маркус как-то ухитрялся теперь общаться с местными без переводчика — и они его понимали!

Но на этот раз лагерь посетили совсем другие гости…

— Здравствуйте, господин офицер… э-э-э… я не очень разбираюсь в воинских званиях… — переступил порог представительный (ну, насколько это было возможно в данных условиях) мужчина. Говорил он на довольно посредственном английском языке.

— Майор. Майор Гюнтер Гратц, командир батальона. С кем имею честь разговаривать? — сухо поинтересовался офицер.

— Очень приятно, господин майор! Вот, прошу! — протянул он Гратцу какую-то бумагу.

Тот коротко на нее взглянул. Брови майора чуть приподнялись — и он прочитал текст уже внимательнее.

— Так… Господин Сценарист, если я все правильно понял?

— Так, господин майор!

— Садитесь! — махнул рукою командир батальона. — Кстати, можете говорить по-русски, ваш английский оставляет желать лучшего… некоторые слова я даже разбираю с трудом.

Вошедший осторожно опустился на стул, поставив рядом с собой на пол небольшой чемоданчик. Майор, в свою очередь, обошел стол и сел на свое место. Еще раз внимательно прочитал текст и поднял глаза на своего гостя.

  48