— В чем бы вы ни были замешаны, — сказал он, — ваш противник, судя по всему, превосходит вас по численности, и помощь вам не помешает. У меня есть время, опыт, и мне скучно. Так что там у вас стряслось?
Импульсивность не была свойственна Лили, во всяком случае, в том, что касалось работы. Она всегда действовала осмотрительно, заранее все тщательно планировала. Однако сейчас Лили знала, что проникнуть в лабораторный комплекс без посторонней помощи ей не удастся. А Лукас Суэйн, несмотря на его пугающе веселый нрав, показал себя умелым во многих вещах. Последние несколько месяцев Лили мучило одиночество, которое превратилось в неутихающую душевную боль, а этот мужчина почему-то располагал к себе. Было в нем что-то такое, от чего ее боль немного стихала.
Оставив его вопрос без ответа, Лили спросила:
— Вы хорошо разбираетесь в системах безопасности?
Глава 13
Он поджал губы, обдумывая вопрос.
— Знаю кое-что. Все зависит от того, какая система вас интересует. Правда, я не спец. Но среди моих знакомых есть настоящие знатоки, которые могут просветить меня в этом вопросе. — Мужчина помолчал. — Вы имеете в виду что-то противозаконное?
— Да.
— Прекрасно! С каждой минутой становится все веселее.
«Если ему станет еще веселее, придется его пристрелить, — решила про себя Лили, — а не то сама лишишься рассудка».
После очередного поворота мужчина огляделся по сторонам и озадаченно поинтересовался:
— Вы имеете хоть какое-то представление о том, где мы находимся?
Лили немного повернулась, приготовившись при этом отразить возможные попытки спутника выхватить у нее пистолет, и быстро осмотрелась вокруг.
— Да. На следующем светофоре поверните направо, потом, примерно через милю, налево. Я скажу, когда.
— И где мы окажемся?
— На вокзале. Там можете меня высадить.
— Да ладно вам! Мы же с вами отлично поладили. Не покидайте меня так скоро. Я-то надеялся, что вы примете меня в свою компанию.
— Не проверив вас? — недоверчиво спросила Лили.
— По-моему, это было бы глупо.
— Не думаю. — Пообщавшись десять минут с американцем на своем родном языке, Лили почувствовала облегчение, будто, скинув неудобную обувь, сунула ноги в домашние тапочки. — Где вы остановились? Я вам позвоню.
— В «Бристоле». — Мужчина свернул туда, куда указала ему Лили. — Номер семьсот двенадцать.
Лили вскинула брови.
— Ничего себе! Арендовали «ягуар», живете в одной из самых дорогих отелей Парижа. Должно быть, ваша основная работа щедро оплачивается.
— Да, мне всегда хорошо платят. И потом, надо же мне где-то ставить «ягуар». Вот черт! Теперь придется брать новую машину, тогда как эту я вернуть пока не могу: меня разорят, увидев, что с ней случилось.
Лили посмотрела на стекло с пробоиной, через которую в автомобиль задувал холодный ветер.
— Выбейте его окончательно, а в бюро проката скажите, что это какой-то придурок шарахнул по нему бейсбольной битой.
— Это сработает только в том случае, если никто записал мой номер.
— Как это можно было сделать, если вас мотало из стороны в сторону?
— Да, но зачем рисковать? Во Франции ты виноват всегда, когда не можешь доказать обратного. Так что спасибо за совет, но я постараюсь не попадаться в лапы жандармов.
— Вам решать, — безразлично ответила Лили. — Но будьте готовы к тому, что придется заплатить как за аренду двух автомобилей.
— Не изображайте сочувствие, а не то я решу, что вы ко мне неравнодушны.
Лили невольно улыбнулась в ответ. Его самоирония — неважно, была ли она наигранной или естественной — определенно ей импонировала. Он ей просто с неба свалился, и именно в тот момент, когда она лихорадочно соображала, что делать. Надо быть дурой, чтобы категорически отказать ему. Она проверит его, и если заметит хоть малейший намек на связь с ЦРУ или какую-то другую неблагонадежность, то просто не возобновит с ним контакта. По его поведению пока не было похоже, что у него задание ликвидировать ее, и Лили на этот счет уже не так беспокоилась. А каков он в деле, насколько надежен, ей еще предстояло выяснить. Однако сделать это было непросто. Источники информации в управлении, которыми Лили обычно пользовалась, теперь стали для нее недоступны, хотя парочка сомнительных личностей, через кого она могла навести справки, имелась.
Пока они добирались до вокзала, Лили пристально разглядывала своего спутника и с удивлением обнаружила, что он красив. До сих пор, разговаривая с ним, она попыталась понять, кто он такой на самом деле, и не обращала внимания на его внешность. Мужчина оказался довольно высоким — больше шести футов — и худощавым, с мускулистыми руками, на которых проступали выпуклые вены. Она обратила внимание на его длинные пальцы и коротко остриженные аккуратные ногти (кольца не было). Короткие каштановые волосы на висках серебрились сединой. Голубые глаза, гораздо более яркие, чем ее собственные, благородный нос с горбинкой, чуть тонковатые, красивой формы губы и волевой, с ямочкой подбородок — все в нем было чрезвычайно привлекательно. По прикидкам Лили, они почти ровесники. Если б не седые волосы, он выглядел бы совсем молодо, а так тянул лет на сорок — сорок с небольшим.