ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Алиби

Отличный роман! >>>>>

Смерть под ножом хирурга

Очень понравилась книга .читала с удовольствием. Не терпелось узнать развязку.спасибо автору! >>>>>

Будь моей

Запам'ятайте раз і назавжди >>>>>

Будь моей

Запам'ятайте раз і назавжди >>>>>

От ненависти до любви

По диагонали с пропусками читала. Не понравилось. Мистика и сумбур. Мельникову читала и раньше, но эта книга вообще... >>>>>




  30  

— Какую умную женщину я выбрал!

Она рассмеялась, еще крепче прижимаясь к его напряженному телу.

— Я первая тебя выбрала, пригласив вчера на свидание…

— А что, первенство так уж важно? — пробормотал Пол и начал нежно целовать гладкую кожу на шее Фэй.

— Конечно, важно! — усмехнулась она. — Если бы не вчерашний вечер, ты не пригласил бы меня сегодня сюда.

Пол не ответил — он продолжал ласкать ее шею горячим языком, опускаясь ниже. Его поцелуи дарили Фэй сладостные ощущения. Она забылась на мгновение, и в этот момент Пол ловко уложил ее на коврик. Оказавшись сверху, Пол обрадовался возможности взять контроль над ситуацией в свои руки. Радость его была непродолжительной, так как буквально в следующую минуту Фэй крепко обхватила его ногами.

Пол почувствовал, что сопротивление бессмысленно, но в тот момент, когда он уже был готов сдаться на милость победительницы, на пляже послышался чей-то смех.

— Кажется, мы здесь уже не одни, — с досадой пробормотал Пол.

— Возможно, это к лучшему, — отозвалась Фэй. Ее дыхание было неровным, прерывистым.

Пол лег на коврик рядом с Фэй. Они долго молчали, и, как ни странно, обоим не хотелось нарушать это волшебное безмолвие. Пол взял Фэй за руку, и Фэй сжала его теплые пальцы. В этот момент он осознал вдруг, что добился своей цели. Здесь, на берегу океана, при свете луны, под шум прибоя ему удалось доказать себе и ей, что и она увлечена им, желает его и близка к тому, чтобы потерять голову.

Они долго лежали неподвижно. Пол прокручивал в памяти их сегодняшнее свидание. Какой замечательный вечер! Однако было кое-что, что омрачало радужное настроение Пола. Счет в их игре сравнялся. У Пола не было больше повода для очередного приглашения. От этой мысли ему стало вдруг нестерпимо обидно, сердце сжалось, переполненное отчаянием.

7

Пол чувствовал себя отвратительно. Прохладный душ не помог ему прийти в себя: неудовлетворенная страсть и неприятные мысли угнетали его. Думать о чем-то постороннем не получалось, мысли упрямо возвращались к Фэй. Пол представлял, как она, раздевшись, легла в постель. Взглянуть бы на нее сейчас хоть глазком!

Прежде чем разойтись по номерам, они с Фэй решили прекратить, пока не поздно, романтические отношения. Но теперь эта договоренность вызывала у Пола лишь злость и раздражение. Заснуть так и не получилось; он откинул одеяло и встал с кровати. Нервный, неудовлетворенный, Пол чувствовал, что должен что-то предпринять. А что, если спуститься в бар и побеседовать с барменом? Вдруг этот разговор прольет свет на странное поведение Уэстмора? Надев джинсы и футболку, Пол вышел из номера и направился к лифту.

Как оказалось, не только Полу не спалось в эту ночь. По-видимому, его Фэй пришла в голову та же самая мысль — она тоже решила побеседовать с барменом. И у нее выходило это гораздо лучше, чем могло бы получиться у Пола.

Наверное, она появилась в баре, изображая беспомощную, обиженную женщину. Поэтому этот нагловатый смазливый тип и суетился вокруг нее. Отвратительное зрелище!

Бармен наклонился к Фэй и что-то оживленно говорил. Когда она откинула волосы и рассмеялась, Пол почувствовал приступ невероятной ревности. Чувство, неведомое ему до сих пор. Может, Фэй Баркли привлекала его настолько сильно потому, что в фирме существовал негласный запрет на близкие отношения между сотрудниками? Ведь они могли встречаться только втайне от всех. Но, скорее всего, ревность была вызвана неудовлетворенностью, которая мучила Пола.

Он не мог оставить этих двух голубков ворковать. Подойдя к стойке, Пол небрежно спросил:

— Не возражаете, если я присоединюсь?

Услышав его голос, Фэй вздрогнула, а на лице бармена отразилось явное недовольство.

— Бар закрыт, — сказал он.

Пол уселся на высокий табурет.

— Мне кажется, у вас есть еще посетители.

Фэй прищурилась и с негодованием взглянула на него.

— Это особый гость. Вы же можете прийти к нам завтра. Извините, но я вынужден попросить вас удалиться. — Произнеся эти слова, бармен тут же вновь переключил свое внимание на собеседницу, вернее на ту часть ее тела, где вырез кофточки обнажал нежную кожу.

Пол пришел в ярость.

— На мой взгляд, леди вовсе не горит желанием быть особым гостем, — процедил он сквозь зубы.

В глазах Фэй вспыхнули огоньки гнева. Она умела постоять за себя и не нуждалась в помощниках.

  30