ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Александра – наказание господне

Аннотация показалась интересной, а сама книга оказалась как винегрет-всего напихали и растянули, скакали от одного... >>>>>

На пределе

Ничего так)) миленькои читается легко. >>>>>

Красотка для маркиза

Неплохая книга, но немного не хватало страстных сцен. >>>>>

Слезы изменника

Легко читается. Есть все - любовь, секс, разочарования и хеппи энд >>>>>




  13  

– В аэропорту я подумала, что ты собираешься отправить меня в Англию. Почему ты не сказал правду?

– Я тебя похитил, – спокойно ответил Роберто. – Разве я заранее должен объяснять свои намерения?

Она тряхнула белокуро-рыжей гривой, фиалковые глаза расширились от гнева, брови сдвинулись на переносице.

– Никак не могу понять, когда ты шутишь, а когда говоришь серьезно?

– Научишься. – Черные глаза внимательно рассматривали ее рассерженное лицо. – Я позабочусь.

3

Несмотря на яркое солнце, Клэр вдруг охватил озноб. Багаж несли двое чернокожих мужчин. Роберто разговаривал с ними на каком-то непонятном языке, явно не на португальском, а потом поздоровался с пожилым человеком, который вышел встречать их.

Он оказался управляющим. Звали его Винсенто Брандо. Он пожал Клэр руку.

– Добро пожаловать, сеньорита Пирсон, – хрипло произнес он со старомодной учтивостью, принятой в этих краях.

В великолепной белой вилле чувствовался португальский стиль. Причудливые очертания дома свидетельствовали о многочисленных изменениях, сделанных разными поколениями. Усадьбу окружал изумительный сад с пышно разросшимися кустами и цветущими деревьями. Сзади располагались хозяйственные постройки. Агнес Аврора как-то говорила, что фазенда – настоящий маленький мир в миниатюре. Тут есть и жилые здания для работников и их семей, и школа, и церковь, и даже помещение для деловых конференций, которые иногда здесь проводит Роберто.

Как только они подошли к веранде в передней части дома, появилась невысокая пухленькая женщина в черном одеянии. Роберто заговорил с ней по-португальски, и улыбка постепенно сошла с ее лица. Женщина испуганно посмотрела на Клэр и сразу же отвела глаза, пробормотав что-то похожее на протест.

Клэр, стоявшая поблизости, чувствовала себя очень неловко. Конечно, ее будут терпеть в доме до тех пор, пока не найдется утерянный паспорт. Роберто пришел на помощь, когда она оказалась в тюрьме, исключительно потому, что Клэр подруга его сестры. Агнес Аврора была бы потрясена, если бы брат поступил иначе. И в то же время она наверняка ожидала, что Роберто примет Клэр гостеприимно, пока она отсутствует.

Итак, Роберто сделал благородный жест лишь для видимости. Агнес Аврора даже не представляет, как относятся друг к другу ее брат и лучшая подруга. А сейчас никто из них не стал бы ей ничего объяснять. Если Игуас приложит немного усилий, паспорт найдется в рекордно короткие сроки. Клэр в этом не сомневалась.

– Моя домоправительница, Доркес, покажет твою комнату, – процедил хозяин.

Доркес, которая расплылась в широкой улыбке при их появлении, больше напоминала сейчас каменную статую. Опустив голову, она жестом показала Клэр, что та может следовать за ней.

Клэр вошла в роскошный холл и ступила на изысканный персидский ковер, покрывающий прекрасно отполированный деревянный пол. Роберто быстро вошел в одну из тяжелых резных дверей. На второй этаж вела богато украшенная металлическая лестница. Клэр поднималась вслед за Доркес, рассматривая картины, среди которых были явные шедевры. Женщины пересекли лестничную площадку и оказались перед широко распахнутыми дверями в апартаменты.

– Просто изумительно, – восторженно прошептала Клэр, у которой захватило дух от окружающей роскоши. Обстановку спальни как будто специально подбирали для женщины, начиная с изысканной старинной мебели и заканчивая задрапированными кружевами кровати. Лимонный, голубой, белый – ее любимые цвета. Двустворчатая дверь вела на балкон, украшенный кадками с экзотическими цветами.

Очарованная великолепием, Клэр последовала за молчаливой Доркес в гардеробную, которая полностью соответствовала жилой комнате, затем в роскошную мраморную ванную с позолоченными зеркалами и блестящей арматурой, сверкающей как чешуя русалки. Русалки? В детстве Клэр всегда завораживали изображения наяд и ламантинов.

– Да, ванная фантастическая, – сердито сказала Доркес, и Клэр обернулась. – Вам нравится, сеньорита?

Клэр облизнула кончиком языка пересохшие губы, мельком взглянув на прекрасную картину, что висела на стене напротив кровати. Если она не ошибается – а похоже, что нет, – то там точное изображение ламантина.

Понимая, что Доркес все еще ждет ответа, Клэр беспомощно пробормотала:

– Да, очень нравится… но я немного… немного устала.

– Ужин в девять. Я пришлю горничную распаковать ваши вещи, – объявила домоправительница, чопорно кивнув, и показала на колокольчик со шнурком. – Если вам что-то понадобится, сеньорита, позовите.

  13