ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Александра – наказание господне

Аннотация показалась интересной, а сама книга оказалась как винегрет-всего напихали и растянули, скакали от одного... >>>>>

На пределе

Ничего так)) миленькои читается легко. >>>>>

Красотка для маркиза

Неплохая книга, но немного не хватало страстных сцен. >>>>>

Слезы изменника

Легко читается. Есть все - любовь, секс, разочарования и хеппи энд >>>>>




  9  

Она провела рукой по его правой передней ноге, ощупывая мускулы.

— Эту он повредил? Я что-то ничего не нахожу.

Лорд Спендер расчувствовался, в его глазах показались слезы.

— Рану залечили, но скакать, как прежде, он уже не будет никогда. С тех пор как произошел тот несчастный случай, мое сердце разбито навеки. — Он смахнул слезу и как ни в чем не бывало продолжил: — Я не хочу показаться вам неделикатным, мисс Мэри, но… гм… у нас с вами остались, так сказать, дела, требующие завершения…

— Деньги? — уточнила Мэри. Она еще не продумала до конца этот пункт плана, полагая, что его светлости совершенно незачем об этом знать. Она надеялась, что позже, выбрав удачный момент, сможет лично уладить с ним финансовый вопрос. Ведь наверняка столь блистательный джентльмен, как племянник лорда Спендера, не нуждается в деньгах незамедлительно. Возможно даже, ей удастся уговорить их выплатить им сумму частями. Преисполненная радужных надежд, она взяла поводья у грума, собираясь увести лошадь домой, и как можно беспечнее спросила: — Могу я принести вам деньги завтра?

Лорд Спендер снисходительно улыбнулся, забрал у Мэри поводья и вновь передал их груму.

— Разумеется. Но Жеребец останется здесь до тех пор, пока сделка не будет завершена.

— Да-да, конечно, — пробормотала Мэри, стараясь не выдать голосом своего смятения. Она снова погладила блестящую щетину коня, любуясь красивым изгибом спины. Его мышцы заходили под кожей. У нее все должно получиться! Завтра она поговорит с лордом Спендером с глазу на глаз и объяснит все нюансы своего положения. Мэри знала, что найдет способ убедить его. Она давно вручила свою судьбу в руки Господа и верила, что он научит, как поступить, ведь каждый вечер она молилась Ему…

Внезапно чья-то крепкая ладонь накрыла сверху ее руку, сильнее прижав ее к лошадиной спине и не позволяя вырваться. Возвышаясь над внушительным торсом Таннера, с другой стороны на нее сердито смотрел Барлоу. Мэри пришлось признать, что, когда он злился, становился довольно красив. Его темно-синие глаза ярко блестели, прямые черные волосы свободно свисали до широких плечей, а крепкое тело играло мускулами — другие мужчины рядом с ним выглядели бы довольно жалко. Но Мэри знала, что женские сердца трепещут вовсе не от достоинств, а, напротив, — от недостатков. Их тоже хватало: улыбка была слегка нервной и хищной, как у лиса, который забрался в курятник; шрам над правой бровью придавал лицу бесшабашное выражение, а горбинка на носу свидетельствовала о бесстрашии и мужестве — она появилась после того, как они с Блэки, Дэвидом и Брюстером ввязались в драку с парнями из соседней деревни, в которой победили, конечно. Но все это нисколько не трогало Мэри, она не принадлежала к числу его глупеньких поклонниц. Она была слишком умна, чтобы доверять красивым мужчинам, способным запросто вскружить голову женщине.

— Барлоу! — дружески приветствовал его лорд Спендер. — Жаль! Жаль, что вы проиграли торги. Я знаю, как сильно вы хотели купить Таннера. Но я уверен, что вам, как добропорядочному соседу, мисс Гейтс предоставит право на разведение, не так ли?

При упоминании о праве на разведение рука Барлоу сжала ее ладонь словно тисками. Мэри постаралась не показать виду. Лорд Спендер, перебравший пунша, и грум ничего не заметили. Вместе с тем присутствие Барлоу подавляло. От всей его крепкой фигуры веяло какой-то угрозой. Пламя гнева словно перебросилось с его ладони на руку Мэри, обдав жаром, — его грозной силы хватило бы на то, чтобы тут же испепелить ее. Но Мэри не позволила себе испугаться.

— Что вам нужно, Барлоу? — твердо спросила она.

На его скулах от напряжения заиграли желваки. Не отрывая злого взгляда от Мэри, он обратился к Спендеру:

— Милорд, ваш племянник желает поговорить с вами. С ним прибыл один джентльмен из Лондона, он хотел бы вам его представить.

— В самом деле? — Лорд Спендер обернулся к толпе, высматривая племянника, а затем, заметив его, улыбнулся и кивнул. — Я вынужден откланяться, мисс Гейтс, прошу прощения. Оставляю вас в компании мистера Барлоу. Думаю, вам есть о чем поговорить.

— Несомненно, — ответила Мэри сдавленным голосом. Она попыталась сжать в кулак попавшую в плен руку, но Барлоу не отпускал ее. Жеребец повернул к ним свою массивную голову, выясняя, что происходит.

Едва лорд Спендер, пошатываясь, отошел от них, Мэри с силой выдернула свою ладонь.

  9