ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  24  

— Но разве они не живут вместе?

— Ей нравится так думать. Но у нее собственная квартира в городе. Она приезжает в дом Рико, стоит ему только поманить ее домой.

— Все подчиняются Рико, стоит ему только поманить пальцем, — рассердилась Джули. — Внук Артуро Форцы.

— Вы знали его? — удивился Карло.

— Нет…я только слышала о нем.

— Рико пугающе похож на него. Было время, когда я думал, что ему удастся избежать власти денег, жить собственной жизнью, радоваться человеческим ценностям, а не деньгам. Но я не знаю, может, у него еще есть шанс.

Рико жил в роскошной вилле огромных размеров. Здание в три этажа высотой спереди было украшено колоннами. Это место было достойно принца, и Карло подтвердил ее догадку, сказа, что раньше оно принадлежало старой аристократической семье.

— Артуро положил глаз на этот дом и выкупил долговые бумаги семьи, которой принадлежала вилла. Он давил на них, пока они не согласились продать дом по той цене, которую он им навязал.

Они поднялись по широким каменным ступеням и сразу увидела Рико и Мариэллу.

Старлетка была одета в узкое декольтированное платье, украшенной кучей драгоценностей. Она раздавала указание слугам резким голосом, контрастирующим с ее обычными ужимками и хихиканьем.

Мариэлла обернулась и заметила Джули и Карло. Она тут же изобразила улыбку и раскрыла объятья им навстречу. Пародия на гостеприимство.

— Я так рада видеть вас здесь, — пропела она. — Мы так ждем вашего выступления. Конечно, вам следовало войти через заднюю дверь, но это не важно.

— Извините, — сказала Джули, прекрасно поняв, что ей указали на ее место, — мы не знали, где она находится.

Мариэлла продолжала ослепительно улыбаться.

— Почему они должны были сделать это? — возразил Рико. — Они не слуги.

— Мы нанятые артисты, — напомнила Джули, но заметила, что его смутила грубость Мариэллы.

— Вы мои почетные гости, — твердо сказал он. — Мариэлла, какую комнату ты выделила для Джули?

— Комнату? Но почему…

— Ей нужно место, чтобы подготовиться к выступлению.

— Ну да, конечно, она может воспользоваться моей комнатой. Я покажу ей.

Когда они шли через дом, Мариэлла показывала ей все с видом хозяйки. Ее собственная спальня была обставлена по-королевски, даже чересчур вызывающе. В центре была гигантская кровать, которую Мариэлла характеризовала как самую удобную в мире.

— Старый матрас был жестковатым, — сообщила она, — и я сказала Рико, что мне нужна новая кровать. Он сказал, что я могу заказать все что захочу. Поэтому я позвонила, что мне нужна кровать для любовников. Я думаю, то для любви все должно быть совершенным.

Джули взглянула не нее.

— Мне кажется, чтобы любовь была совершенной, требуется нечто большее, чем просто матрас. Спасибо за гостеприимство.

Мариэлла вылетела, не сказав ни слова. Джули криво улыбнулась ей вслед. Но улыбка исчезла, когда она осталась одна. Было легко смеяться над глупостью и жадностью старлетки, но это ничего не меняло.

После всех оптимистических мыслей по поводу того, что с Рико все кончено, Джули было больно видеть его с другой женщиной, слышать, как Мариэлла называет его «мой Рико» и хвастается «кроватью для любовников».

Джули могла сказать ей, что когда ты в объятиях любимого человека, то не важно, где вы — на старой железной кушетке с колючим матрасом или на роскошной постели.

Спустя некоторое время Джули пошла искать картинную галерею, о которой ей по дороге рассказывал Карло. Она чувствовала себя крошечной на фоне высоких потолков и гигантских комнат, украшенных фресками. Ей стало трудно дышать и она поспешила к двери, ведущей на улицу.

Легкий ветерок обдул ее разгоряченное лицо, и она заметила, что калитка в сад открыта. Женщина поспешила туда и внезапно остановилась, словно вбежала в прошлое.

Это было невозможно.

Но это правда.

Глава 7

Она оглянулась по сторонам, пытаясь понять, что произошло. Откуда она могла знать эту тропинку? Откуда она могла знать форму фонтана, если никогда не видела его раньше? И внезапно она вспомнила. Она видела все это прежде.

Много лет назад человек, равный по могуществу римским императорам, фотографировался здесь со своим внуком, мальчиком, который вырос таким же, как он. И эту фотографию использовали, чтобы разбить сердце девочке, которая любила его.

  24